Примеры употребления "составив" в русском с переводом "account for"

<>
В структуре потребительских расходов доля продовольствия уменьшилась, и в начале 1996 года эти расходы отошли на третье место (составив свыше 27 %) с первого места, которое они занимали в 1990 году (34 %). In the structure of consumption expenditures, the food share dropped to third place (accounting for over 27 per cent) as early as 1996 from first place in 1990 (34 per cent at the time).
Фактически, хотя торговая значимость Америки уменьшилась, составив всего лишь 16% бразильского экспорта в прошлом году, бразильская торговля и экономический рост обычно неразрывно связаны с США и Европой; исторически сложилось так, что они никогда не разделялись. In fact, although America’s trade significance has diminished, accounting for only 16% of Brazilian exports last year, Brazilian trade and growth typically go hand in hand with the US and Europe; historically they have never decoupled.
В 2005 году объем поступлений от экспорта по линии прочих услуг, как, например, профессиональное и медицинское обслуживание, резко возрос, составив половину от всех статей экспорта услуг, в то время как в предыдущие несколько лет бoльшая часть увеличения поступлений по линии услуг приходилась на расширение международного туризма. In 2005, incomes from exports of other services such as professional and health services sharply increased, accounting for almost half of total services exports, while, in the past several years, most of the increase in services earnings was due to the growth of international tourism.
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы. The cost of treating depression accounted for only 9% of this huge sum.
Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана. And expatriate earnings accounted for more than one-third of Tajikistan’s national income.
Выплаты по социальному обеспечению, приходящиеся на долю семей, составили 94,8 % всех расходов. Benefits received by households accounted for 94.8 % of total social security expenditure.
Капитализация рынка акций составила 126 млрд. евро (отечественные компании) и 260 млрд. евро (все компании). Equity market capitalization accounted for € 126 billion (domestic companies) and € 260 billion (all companies).
В течение этого периода доля развивающихся стран составила 63,2 процента всех международных поставок оружия. During that period, developing countries accounted for 63.2 per cent of all international arms deliveries.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. Household consumption only accounted for 34% of GDP and total consumption is less than 50% of GDP in 2007.
По счету генерального плана капитального ремонта остаток денежной наличности на конец года составил 16 млн. долл. The account for the capital master plan ended the year with a cash balance of $ 16 million.
В 1997 году доля женщин составила 21 % от общего числа лиц, проходящих учебную подготовку в БИМ. In 1997, women accounted for 21 per cent of the total number of people trained by BIM.
Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год. The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget.
Финансовая помощь Соединенных Штатов в 2008 году составила приблизительно 17% ВВП, больше чем весь экспорт страны. Remittances from the United States accounted for roughly 17% of GDP in 2008, more than the country's total exports.
Аналогичным образом, даже если Великобритания проведет «жесткий Брексит», это составит всего лишь около 2% мирового ВВП. Similarly, even as the UK pursues a “hard Brexit,” it still only accounts for around 2% of global GDP.
Наш распухший финансовый сектор достиг того уровня, что в Соединённых Штатах он составил более 40% всей прибыли корпораций. Our bloated financial sector grew to the point that in the United States it accounted for more than 40% of corporate profits.
Крупнейшим импортером продукции вторичной деревообработки являются Соединенные Штаты, доля которых в мировом импорте составила в 2006 году 31 %. The United States is the largest single importer of SPWPs, accounting for 31 per cent of world imports in 2006.
Исследователи обнаружили, что сделки более агрессивных трейдеров составили наибольшую часть объема торгов, и они получили самую большую прибыль. The researchers found that more aggressive traders accounted for the largest share of trading volume and made the biggest profits.
К 2035 году добыча сланцевого газа, по прогнозам, составит примерно половину от общего объема производства энергии в США. By 2035, shale gas is projected to account for roughly one-half of total US energy production.
Импорт необработанных алмазов из Анголы составил 10 процентов от общего объема по весу и 3,6 процента по стоимости. Imports of Angolan rough accounted for 10 per cent of the total by weight, and 3.6 per cent by value.
С 2001 года из общего числа лиц, сдавших экзамен для поступления на дипломатическую службу, доля женщин составила 35 процентов. Women have accounted for 35 per cent of those who passed the Diplomatic Civil Officer's Examination since 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!