Примеры употребления "составив" в русском

<>
Показатель полного охвата добавками, содержащими витамин А (две дозы), в наименее развитых странах вырос, составив в среднем более 80 процентов. Full coverage (two doses) of vitamin A supplementation in the Least Developed Countries has increased to an average of over 80 per cent.
Показатели повторного прохождения учебного курса оставались неизменными в течение последних 13 лет, составив в среднем 25 процентов учащихся цикла EP1 в Мозамбике, вынужденных повторять учебу в течение одного или более лет школьного обучения. Levels of repetition have remained unchanged during the last 13 years, showing that an average of 25 per cent of EP1 students in Mozambique repeat one or more school years.
Каждый из последних трех лет торговля удваивалась, составив приблизительно 40 миллиардов долларов в этом году; Trade has doubled in each of the last three years, to an estimated $40 billion this year;
Его профицит текущего счета достиг максимума до финансового кризиса 2008 года, составив около 11% от ВВП. Its current-account surplus peaked, before the financial crisis of 2008, at around 11% of GDP.
Составив таблицу, вы можете добавить или удалить строки и столбцы, установить заливку таблицы или отсортировать ее содержимое. Once you've got a table, you can add or delete rows or columns, add table shading, or sort your content.
Наконец, в 2016 году экономический рост в Китае вновь начал стабилизироваться, составив 6,7% годовых в течение трех кварталов подряд. Finally, in 2016, Chinese economic growth began to stabilize again, with the annual rate reaching 6.7% for three quarters in a row.
С 2002 года сумма возмещения по лекарственным средствам для лечения железодефицитной анемии постоянно возрастала, составив в 2005 году 7,8 миллиона сомов. Since 2002, the sum reimbursed for medicines to treat iron deficiency anaemia has increased steadily, to 7.8 million soms in 2005.
Хотя PMI в производственном секторе вырос до максимума 7 месяцев, составив 54.1 за февраль, все остальные сегодняшние данные Великобритании не оправдали ожиданий. Although the manufacturing PMI rose to a 7-month high with a reading of 54.1 for February, all of today’s other UK data have disappointed expectations.
В 2002 году отмечался умеренный рост количества трудоустроенных лиц- на 0,6 %, тогда как уровень занятости сократился на 0,5 процентных пункта, составив 63,4 %. Employment grew by a moderate 0.6 per cent in 2002, and the employment rate fell by 0.5 percentage points to 63.4 per cent.
Каждый из последних трех лет торговля удваивалась, составив приблизительно 40 миллиардов долларов в этом году; Китай сегодня догнал США в качестве крупнейшего торгового партнера Индии. Trade has doubled in each of the last three years, to an estimated $40 billion this year; China has now overtaken the United States as India’s largest single trading partner.
Секретариат разработал основу Платформы электронного туризма (ПЭТ), составив, в частности, ее техническое и функциональное описание, подготовив график и определив потребности во внебюджетных ресурсах для ее реализации. The secretariat has developed the framework of the Electronic Tourism Platform (ETP), including a technical and functional description, timetable, and required extra budgetary resources for implementation.
С тех пор этот дефицит резко возрос, составив в 1999 году 2,7% ВВП, в 2001 году - 3,5%, а в этом, согласно оценке, составит 4,7%. Since then, the deficit has widened dramatically, to 2.7% of GDP in 1999, 3.5% in 2001, and an estimated 4.7% this year.
В прошлом году размер одного только мирового рынка углерода утроился, составив более 30 миллиардов долларов, из которых приблизительно 20 процентов было направлено на проекты в развивающихся странах. Last year alone the size of the world carbon market tripled to over $30 billion, of which about 20 percent went to projects in the developing world.
Потребление твердого топлива в этих странах достигло наивысшей отметки в 1985 году и сократилось до средненизкого уровня в 1995 году, составив 17,99 млн. т в нефтяном эквиваленте. Solid fuel consumption for these countries peaked in 1985 and declined to an average low in 1995 of 17.99 million tons of oil equivalent.
Темпы роста объема товарного экспорта в государствах Центральной Америки (по ценам «фоб») существенно сократились, составив 2 процента в 2000 году по сравнению с 6,4 процента в 1999 году. Central American exports of goods (f.o.b.) diminished considerably, growing at a rate of 2 per cent in 2000 compared with 6.4 per cent in 1999.
Вслед за бюджетным дефицитом Рейганомики и связанным с этим падением национальных сбережений, текущий счет резко перерос в дефицит, составив – 2,4% ВВП, в период с 1983 по 1989 год. On the heels of the budget deficits of Reaganomics and the related plunge in national saving, the current account swung sharply into deficit, averaging -2.4% of GDP from 1983 to 1989.
(Начальная стоимость евро составляла $1,18; упав на раннем этапе до $0, 80, евро впоследствии поднялось, составив почти $1,60 в 2007-2008гг, прежде чем снова снизиться до $1.30.) (Launched at $1.18, it plunged to almost $0.80 early on, then rose, peaking at nearly $1.60 in 2007-2008, before falling back to around $1.30.)
Мировые валютные запасы увеличились в объёме в три раза, составив, по сравнению с 2,1 триллионами долларов в декабре 2001г., беспрецедентных 6,5 триллиона долларов в начале 2008г., согласно данным МВФ. World foreign reserves tripled from $2.1 trillion in December 2001 to an unprecedented $6.5 trillion in early 2008, according to IMF data.
C введением в силу нормативных актов государственного департамента количество исков в связи с применением пыток возросло, составив менее 1 % дел в сфере экстрадиции, причем во всех случаях были приняты приказы о выдаче. Since enactment of the Department of State regulations, torture claims have been raised in less than 1 % of extradition cases and surrender warrants have been issued in all cases.
В Таиланде незначительные производственные площади сокра-тились еще на 38 процентов, составив 702 гектара, при потенциальном урожае около 8 тонн опия, что составляет лишь малую долю 1 процента объема потенциального производства в Юго-Восточной Азии. The already marginal production in Thailand further fell by 38 per cent to 702 hectares, with a potential yield of 8 tons of opium, less than a fraction of 1 per cent of potential production in south-east Asia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!