Примеры употребления "соседних" в русском

<>
Часто в соседних странах общий медийных ландшафт, язык и музыкальные предпочтения. Many neighbouring countries share a similar media landscape, language and therefore musical preference.
Похожая статистика и у соседних стран. Statistics are similar for neighboring countries.
Ситуация в соседних с ним государствах будет дестабилизироваться. Its neighbors will be destabilized.
Однако таких основ недостаточно для устойчивости государства, особенно на фоне тектонических перемен в соседних странах – Ираке и Сирии. But these are insufficient bases of resilience, particularly given the tectonic shifts occurring next door, in Iraq and Syria.
Во-вторых, ширина колеи в не имеющих выхода к морю странах не такая, как в соседних странах транзита, не являющихся членами СНГ. Secondly, the rail gauge is not the same in the landlocked States as in their non-CIS transit neighbours.
Подходили люди с соседних столов. People from nearby tables came over.
Может их цель находится в соседних зданиях? Are there any targets of value in the adjacent buildings?
Основные конструкции туннелей, в которых обрушение местного характера может привести к катастрофическим последствиям (например, подводного туннеля или туннеля, способного вызвать обрушение крупных соседних конструкций), должны обеспечивать достаточный уровень огнестойкости ". The main structure of tunnels where a local collapse may have catastrophic consequences (for example, an underwater tunnel or a tunnel liable to cause the collapse of large adjoining structures) should ensure a sufficient level of fire resistance.”
Необходимо положить конец незаконным вторжениям, несанкционированным облетам и бомбардировкам соседних территорий. The illegal raids, unauthorized flights and bombardment of neighbouring territories must cease.
Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику. The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.
Ирак - это непредсказуемое, неконтролируемое государство, представляющее угрозу для своих собственных граждан и для соседних стран. Iraq is a rogue state that has proved to be a threat to its own people and to its neighbors.
Страна с самым высоким в мире уровнем затрат на рабочую силу столкнулась с конкуренцией со стороны соседних стран с дешевой рабочей силой. The country with the highest labor costs in the world was confronted with low-wage competitors next door.
Усилия соседних Индонезии и Австралии по урегулированию оставшихся проблем переходного периода — особенно проблем, связанных с определением границы с Тимором-Лешти, — можно лишь приветствовать. The efforts of neighbours Indonesia and Australia to resolve remaining transitional issues — particularly boundary delineations with Timor-Leste — are indeed welcome.
Вздрогнули окна в соседних домах, вспорхнули в воздух птицы. Nearby windows shook, and birds scattered into the air.
Нет камер наблюдения, нет прямого обзора из соседних зданий. No surveillance cameras, no line of sight from adjacent buildings.
Около 230 тел — по большей части женщин и детей — были извлечены из трех соседних домов, расположенных в квартале Джадида на западе Мосула в ночь со среды на четверг 22-23 марта, рассказали свидетели. Some 230 bodies of mostly women and children were pulled from three adjoining houses in the Jadida neighbourhood of west Mosul overnight Wednesday and into Thursday morning, according to witnesses.
Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал. Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty.
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий. Security challenges in neighboring regions also require a joint response.
Более того, Намибия предоставляет недорогое медицинское обслуживание не только собственным гражданам, но и жителям соседних стран. Indeed, Namibia provides low-cost health care not only for its own citizens, but also for its neighbors.
Международное совещание министров, проведенное 23 ноября в Египте, и совещание министров внутренних дел соседних с Ираком стран стали важными факторами, способствующими укреплению доверия. The international ministerial meeting held on 23 November in Egypt and the meeting of Ministers of the Interior of Iraq's neighbours are important building blocks towards confidence-building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!