Примеры употребления "соседней" в русском с переводом "neighbor"

<>
Никто в Намибии не говорит о необходимости построить стену между этой страной и соседней, бедной и коррумпированной. No one in Namibia talks about building a wall between their country and its poor and corrupt neighbors.
Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе. Despite trying to annex an Arab neighbor, Saddam was able to claim the nationalist mantle against the Americans.
Но США в обоих случаях должны были сказать нет. Эта помощь оказывается прозрачно, однако едва ли можно назвать привлекательным символизм ситуации, когда богатая страна берёт деньги у бедной соседней страны, в которой миллионы людей страдают. Well, in both cases, the US should have said no: while the aid is transparent, the symbolism of a rich country taking money from a poor neighbor with millions of suffering people is hardly attractive.
Бельгия, например, постоянно жалуется на то, что не представлена в Исполнительном совете, но она была больше заинтересована в том, чтобы добиться равноправного с Нидерландами положения в ЕЦБ, чем в выработке общей с соседней страной стратегии для противостояния незаконному присвоению постоянных мест в совете большими странами. Belgium, for example, complains constantly about its lack of representation on the Executive Board, but it has been more interested in demanding equal treatment with the Netherlands in the ECB than pursuing a common strategy with its neighbor to counter the big countries' unwarranted assumption of permanent seats.
Она сокрушает военной силой небольшое соседнее государство. It militarily overwhelms a small neighbor.
Ситуация в соседних с ним государствах будет дестабилизироваться. Its neighbors will be destabilized.
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки. There's a class of cells, a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Рассмотрим соседние страны Восточной Азии, в частности Японию, Южную Корею и Тайвань. Consider China’s East Asian neighbors – in particular, Japan, South Korea, and Taiwan.
Внешне эта деревня у подножья гор Тянь-Шань выглядит похожей на соседние. On the surface, the village at the foot of the Tian Shan Mountains looks similar to its neighbors.
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство. Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power.
Бурунди, как и соседние с ней страны, Конго и Руанду, разрывает на части война. Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land.
Колумбия – это страна, которая больше всех зависит от исхода кризиса, поразившего соседнюю, братскую республику. Colombia is the country with the most at stake in the crisis afflicting our neighbor and sister republic.
Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами. We wish to see Israeli citizens living in peace and security alongside all their neighbors.
Ирак - это непредсказуемое, неконтролируемое государство, представляющее угрозу для своих собственных граждан и для соседних стран. Iraq is a rogue state that has proved to be a threat to its own people and to its neighbors.
Более того, Намибия предоставляет недорогое медицинское обслуживание не только собственным гражданам, но и жителям соседних стран. Indeed, Namibia provides low-cost health care not only for its own citizens, but also for its neighbors.
Одной из проблем было понять, как доставить гены в нужные клетки и избежать его попадания в соседние. One of the tricks you have to do is to figure out how to deliver these genes to the cells that you want and not all the other neighbors.
Единственная страна, которая может сдержать Китай, – это сам Китай и его нагнетание территориальных конфликтов с соседними странами. The only country that can contain China is China. As it presses its territorial conflicts with neighbors, China contains itself.
Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример. This was an important sign for Poland's neighbors in the Soviet bloc, which took its example to heart.
В результате возник агрессивный режим, который видит в успехах соседних стран угрозу, и поэтому стремится развязать войну. The result is a hostile regime that views its neighbors’ success as a threat – and is willing to wage war over it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!