Примеры употребления "соперничал" в русском

<>
Естественно, что Трамп поддержал эту идею, когда соперничал за номинацию от республиканцев. So, naturally, that was the position Trump adopted while vying for the Republican nomination.
Я не соперничаю с ее подбородком. I don't compete with her wattle.
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби. Democratic politicians everywhere vie for the support of ethnic lobbies.
Я собираюсь соперничать с Лордом Монтгомери. I am going to joust Lord Montgomery.
Смешанные сигналы от соперничающих центров силы не помогают; Mixed signals from competing power centers don't help;
И здесь позиции двух основных партий, соперничающих на предстоящих выборах в Германии, различаются. Here is where the two principal parties vying in Germany’s upcoming election differ.
Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны. Competing demonstrations in Cairo reveal the deep division within the country.
Пограничный спор остается нерешенным, и обе страны соперничают за влияние в таких соседних государствах, как Мьянма. The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Есть ли движущая сила, которая посредством эволюции позволяет материи соперничать? Is there some driving force through evolution that allows matter to compete?
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме. The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Появился уникальный момент, когда любители могла на равных соперничать с профессионалами. It was one of those rare moments of opportunity when an amateur could compete with professionals.
Ни один из двух политических блоков, соперничающих сейчас за власть на Западе, не захочет, чтобы это вопрос был даже задан. Neither of the two political blocs now vying for power in the West even wants it to be posed.
Или в ней соперничает за контроль несколько фракций, как у турецких военных? A set of factions competing for control, like those within the Turkish military?
На фоне огромного количества производителей, которые соперничают за внимание потребителей, маркетинг и публичное внимание стали невероятно важны – и они дорого стоят. With so many producers vying for customers’ attention, marketing and endorsements have become all the more important – and expensive.
такие деликатесы, как саранча и гусеницы, соперничают с мясом по вкусовым, питательным и экологическим качествам. delicacies like locusts and caterpillars compete with meat in flavor, nutrition and eco-friendliness.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло. It was at that crossroads that Israel and Iran, two powers vying for mastery in a rapidly changing Middle East, chose to cast their strategic competition in ideological terms.
Что он может сделать, так это создать структуру, незапятнанную терроризмом, подрывателями-самоубийцами и соперничающими ополчениями. What it can do is create a structure untainted by terrorism, suicide bombers and competing militias.
Два гигантских компьютеризированных боевых флота заперты вместе в открытом космосе, сотни галактических крейсеров соперничают друг с другом в течение многих столетий, и ни единого выстрела? Two gigantic, computerised battle fleets locked together in deep space, hundreds of galactic battle cruisers vying with each other for centuries, and not a shot fired?
Соперничающие между собой кандидаты от Фатха разделили голоса избирателей, тем самым обеспечивая победу ставленникам от Хамаса. Competing Fatah candidates split the vote, ensuring that Hamas nominees won.
Психосоциологический стресс этого типа не только изменяет познавательную функцию в младших по чину животных, но и может способствовать развитию болезни (например, атеросклероз) среди тех, кто соперничает за доминирующее положение. Psychosocial stress of this type not only alters cognitive function in lower-ranking animals, but it can also promote disease (for example, atherosclerosis) among those vying for the dominant position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!