Примеры употребления "сообщаю" в русском

<>
Сегодня я сообщаю по обязанности, я думаю, что все ждут меня. Today I'm reporting for duty, I think all are waiting for me.
С прискорбием сообщаю, только что четверо ваших одноклассников погибли. I regret to inform you that four of your classmates have just been killed.
В связи с резолюцией 1386 (2001) Совета Безопасности, в которой Совет призвал государства-члены предоставить персонал, оборудование и другие ресурсы Международным силам содействия безопасности в Афганистане, я с удовлетворением сообщаю Вам о том, что правительство Финляндской Республики 21 января 2002 года постановило принять участие в деятельности этих Сил, предоставив вплоть до 50 специалистов по сотрудничеству между гражданскими и военными и офицеров связи. Pursuant to Security Council resolution 1386 (2001), in which the Council called upon Member States to contribute personnel, equipment and other resources to the International Security Assistance Force in Afghanistan, I am pleased to inform you that the Government of the Republic of Finland decided on 21 January 2002 to participate in the Force with a maximum of 50 civil-military cooperation and liaison officers.
Я сообщаю об этом, потому что самостоятельно расстегнуть молнию я не смогу. I'm telling you because I'm going to need help unzipping my fly.
Сообщаю, мы на 544 Декатур. Be advised, we're at 544 Decatur.
Я подумала, вдруг вы тоже беспокоитесь о нем, тогда я вам сообщаю, что пока у него всё идет хорошо, если вам это интересно, потому что я собираюсь навестить его позже. I figured you guys might be worried about him, and I'm just letting you know that so far he's doing okay, and thought you would like to know, 'cause I'm gonna go see him later.
По поручению моего правительства сообщаю Вам о наиболее вопиющих актах терроризма, совершенных так называемой Освободительной армией Косово (ОАК) против сербов и других жителей Ораховаца и близлежащих деревень в Косово и Метохии, автономном крае Республики Сербии, входящей в состав Югославии, с момента прибытия Сил для Косово (СДК) и создания Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК): I have been instructed by my Government to bring to your attention the most conspicuous instances of terrorism of the so-called Kosovo Liberation Army (KLA) against the Serbs and other residents of Orahovac and the surrounding villages, Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, since the arrival of the Kosovo Force (KFOR) and the establishment of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
С удовлетворением сообщаю, что обе стороны предприняли конструктивные усилия для выполнения своих обязательств в этом вопросе. I am pleased to report that both parties have made constructive efforts to uphold their obligations in this regard.
С сожалением сообщаю, что я вынужден отменить нашу встречу. I am awfully sorry to inform you that I have to cancel our appointment.
И с прискорбием сообщаю вам, что вы как игрок в покер - вас видно насквозь. And I'm sorry to tell you, you're like a poker player, you have a tell.
Сообщаю, мы вышли к точке высадки. Be advised, we are inbound to the drop point.
Если я сообщаю об увеличении XYZ в процентном соотношении (например, 100% или 1%), то картина представляется более ясной. If I report XYZ’s increase as a percentage (e. g., 100% or 1%) I present a clearer picture.
Я с сожалением сообщаю, что мы не намерены продолжать этот проект. I regret to inform you that we decided against pursuing this project.
Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности. I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no option.
Резерв, сообщаю, подозреваемый уходит на юг по южному тоннелю. Backup units, be advised, suspect is fleeing south into the southbound tunnel.
Настоящим письмом сообщаю Вам о тревожных событиях, свидетельствующих о том, что 22 ноября 2008 года террористическая организация «Хизбалла» провела маневры севернее и южнее реки Эль-Литани. I write to inform you of alarming reports suggesting that the Hizbullah terrorist organization held manoeuvres both north and south of the Litani River on 22 November 2008.
Сообщаю вам, что я, Сью Сильвестер, буду судьёй на этих показательных выступлениях в МакКинли. I am here to inform all three teams that I, Sue Sylvester, will be judging this year's McKinley High Show Choir Invitational.
Я держу его в курсе, я бдительно слежу за проблемами, и когда, по моему мнению, дела идут не так, я сообщаю ему. I update him, I keep an eye out for problems, and when I think things are going wrong, I tell him.
Команда Альфа сообщаю, Альфа 1 одет в белую куртку с капюшоном. Alpha Team, be advised, Alpha One is wearing a white hooded top.
Я с сожалением сообщаю, что высказанное Советом Безопасности в пункте 4 резолюции 1741 (2007) требование о том, чтобы Эритрея незамедлительно вывела свои войска и военную технику из временной зоны безопасности, не выполнено. I regret to report that the demand of the Security Council that Eritrea immediately withdraw troops and equipment from the Temporary Security Zone, as requested in paragraph 4 of Security Council resolution 1741 (2007), has not been implemented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!