Примеры употребления "сокращениях" в русском

<>
Так что русские аргументировали свою настойчивость тем, что если США построят эффективный противоракетный щит, будет бессмысленно даже разговаривать о сокращениях ядерных вооружений. So the Russians argued that if the U.S. were to build an effective missile shield, there would be no point in even talking about nuclear arms reductions.
Норвегия надеется на скорейшее начало дальнейших переговоров по вопросу о существенных сокращениях арсеналов тактического ядерного оружия. Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons.
и я думаю об относительности Эйнштейна и сокращениях Лоренца, I'm thinking of Lorenz contractions and Einsteinian relativity.
Объединение было произведено на уровне фирм для того, чтобы последние изменения в наименованиях фирм и их сокращениях были правильно учтены при классификации ВПИИ по размерам фирм. The merging was done at firm level to ensure that recent changes in firm's names and their abbreviations are correctly incorporated when classifying OFDI by firm sizes.
При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента. Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument.
В 2009 году должен истечь Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), а 31 декабря 2012 год- истечет российско-американский Московский договор о сокращениях стратегических наступательных потенциалов. The Strategic Arms Reduction Treaty (START) was due to expire in 2009 and the United States-Russia Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions would expire on 31 December 2012.
Когда МВФ настоял на крупных сокращениях государственных расходов в странах Восточной Азии, производительность в этих странах также упала, как и предсказывала кейнсианская теория. When the IMF forced large expenditure cuts in East Asia, output in those countries fell-just as Keynesian theory predicted.
Однако даже сейчас МВФ не хочет признать ошибочности выбранного им курса и по-прежнему настаивает на дальнейших сокращениях расходов, выдвигая это требование как условие предоставления помощи Аргентине. Even now, the IMF has not acknowledged the lesson: it still insists on further cutbacks as a condition for assistance.
Ряд государств-участников подчеркнули, что процесс сокращения нестратегических вооружений должен быть продолжен транспарентным, подотчетным, контролируемым и необратимым образом и что как можно раньше необходимо начать переговоры о дальнейших сокращениях этих вооружений. It was stressed by some States parties that non-strategic weapons must be further reduced in a transparent, accountable, verifiable and irreversible manner, and that negotiations should begin on further reductions of those weapons as soon as possible.
А Конгресс снова примет решение о сокращениях безо всякого подобия долгосрочных стратегических оценок, в связи с чем Объединенный комитет начальников штабов не сможет осуществить никакие реальные перемены. Congress will yet again mandate cuts without any semblance of a long-term strategic view making it impossible for the Joint Chiefs to make any true change.
После сообщения секретариату и независимой проверки данных о дополнительных сокращениях выбросов или увеличении абсорбции поглотителями эти сокращения будут обмениваться секретариатом на балансовой основе на установленное количество единиц в рамках расчетного счета. As emissions reductions or removals enhancements are reported to the Secretariat and independently verified, they would be exchanged by the Secretariat on an equal basis for the assigned amount units held within the settlement account.
Репродуктивное здоровье охватывает не только рождение детей и планирование семьи, однако в докладе не нашли отражения такие вопросы, как рак молочной железы, матки или шейки матки или менопауза, и говорится о сокращениях ассигнований на медицинское обслуживание. Reproductive health went beyond childbearing and family planning, yet, the report made no mention of such issues as breast, uterine or cervical cancer or menopause and announced cuts in health services.
Мы приветствуем Московский договор как существенный вклад в сокращение стратегических арсеналов, но мы должны пойти еще дальше, и Норвегия вновь обращается ко всем с призывом о необратимых сокращениях ядерного оружия, включая нестратегические вооружения. We welcome the Moscow Treaty as a substantial contribution to the reduction in strategic arsenals, but we must advance further, and Norway reiterates its call for irreversible reductions in nuclear weapons, including non-strategic weapons.
Министерство финансов продолжает выступать с административными уведомлениями о драконовских секвестрах, бюджетных сокращениях и антикризисных мерах на фоне снижения таможенных поступлений на треть и общего уменьшения бюджетных доходов в 2015 году в размере 2,5 триллиона рублей (500 миллиардов долларов). The finance ministry continues to release administrative notices of successively draconian sequesters, budget cuts, and anticrisis measures, with customs revenues sinking one-third and an overall loss of 2015 revenues of 2.5 trillion rubles ($500 billion).
Либерализация торговли замыкается на сокращениях тарифов, которые уменьшили доступность средств для инвестиций в сельское хозяйство и объем агротехнических услуг, способных помочь женщинам в налаживании более эффективного производства продовольствия, в том числе для поставки на экспорт. Trade liberalization locks in tariff reductions which have reduced the availability of funds for agricultural investment and the provision of agriculture-related services that could help women to produce food more efficiently including for export markets.
Администрация Буша дала $250 миллиардов в год в сокращениях налогов самым богатым американцам, повысила военные расходы на $150 миллиардов в год, а потом повернулась к самым бедным людям мира и сказала им, что у нее нет денег, необходимых для того, чтобы выполнить обещание Америки. The Bush administration gave $250 billion per year in tax cuts to the richest Americans, raised military spending by $150 billion per year, and then turned to the poorest people of the world and told them that there is no money available to meet America's promise.
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) рассмотрел документ, содержащий предложение в отношении стандартной электронной формы для представления дополнительной информации о единицах сокращения выбросов, сертифицированных сокращениях выбросов, единицах установленного количества и единицах абсорбции. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) considered document FCCC/SBSTA/2004/9, containing a proposal for a standard electronic format for reporting supplementary information on emission reduction units, certified emissions reductions, including temporary and long-term certified emissions reductions, assigned amount units and removal units.
Кроме того, обеспокоенность огромным дефицитом бюджета США, сегодня составляющего 1,8 триллионов долларов США (12% ВВП) в год, будет только увеличиваться, создавая не только огромную неуверенность на политическом и финансовом рынках, но также уменьшая доверие потребителей, поскольку домашние хозяйства концентрируют свое внимание на потенциальных сокращениях расходов бюджета и увеличения налогов в будущем. Moreover, concerns about the enormous US budget deficit, now running at $1.8 trillion (12% of GNP) per year, are bound to increase, not only creating enormous uncertainties in politics and financial markets, but also dimming consumer confidence as households focus their attention on potential future budget cuts and tax increases.
поручает секретариату разработать к 15 марта 2004 года предложение в отношении соответствующих таблиц данных для предоставления дополнительной информации о единицах сокращения выбросов, сертифицированных сокращениях выбросов, единицах установленного количества и единицах абсорбции для рассмотрение Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его двадцатой сессии; Requests the secretariat to develop, by 15 March 2004, a proposal for the appropriate data tables for reporting supplementary information on emission reduction units, certified emission reductions, assigned amount units and removal units, for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its twentieth session;
Эксперт подчеркнул, что для участия в механизме лесного углеродного рынка должны быть выполнены некоторые предварительные условия, например наличие национальной системы мониторинга и учета выбросов углерода, решение вопросов, касающихся стабильности и утечки, и обеспечение поддающихся измерению, отражению в отчетности и проверке данных о сокращениях выбросов и абсорбции поглотителями. The expert stressed that for participation in a forest carbon market mechanism, certain prerequisites need to be met, such as having a national carbon monitoring and accounting system, addressing issues relating to permanence and leakage, and ensuring measurable, reportable and verifiable emission reductions and removals by sinks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!