Примеры употребления "сокращению" в русском с переводом "reduction"

<>
Вопросы соблюдения, подлежащие рассмотрению: обязательство по сокращению потребления ХФУ Compliance issues subject to review: CFC consumption reduction commitment
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: обязательство по сокращению потребления ХФУ Compliance issue subject to review: CFC consumption reduction commitment
Япония опубликовала свои предложения по значительному сокращению выбросов углекислого газа. Japan has published its proposals for major carbon reductions.
Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: обязательство по сокращению потребления бромистого метила Compliance issue subject to review: methyl bromide consumption reduction commitment
Италия уже на первоначальном этапе подключилась к кооперативному сокращению угрозы. Italy became involved in cooperative threat reduction at an early stage.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов. Each would introduce aggressive targets for reductions in greenhouse gas emissions.
Вопросы соблюдения, подлежащие рассмотрению: обязательство по сокращению потребления тетрахлорметана и метилхлороформа Compliance issues subject to review: carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption reduction commitment
Эти меры принимаются в дополнение к сокращению кадров на 20 процентов. The measures are in addition to a staff reduction of 20 per cent.
Сокращение госрасходов, негативно влияя на экономическую активность, приведёт к сокращению налоговой базы. A reduction in public spending that depresses economic activity also reduces the tax base.
Высокий уровень неравенства в доходах требует специфических шагов по сокращению уровня бедности. The high level of income inequality requires specific poverty reduction efforts.
Дальнейшие меры государств, обладающих ядерным оружием, по одностороннему сокращению их ядерных арсеналов Further efforts by the nuclear-weapon States in unilateral reduction of their nuclear arsenals
Кроме того, ККАБВ высказывает рекомендации по слиянию, переработке и сокращению бюджетных таблиц. Furthermore, the ACABQ recommends the consolidation, revision and reduction of the budget tables.
Участвовавшая в слушаниях девочка призвала к сокращению масштабов нищеты в интересах детей. One child participant called for poverty reduction efforts to target children.
Конечно, сокращение SLCPs не должно происходить за счет усилий по сокращению выбросов CO2. Of course, the reduction of SLCPs should not come at the expense of efforts to cut CO2 emissions.
Наконец, важным фактором обеспечения национального единства являются также механизмы по сокращению масштабов нищеты. Finally, poverty reduction mechanisms were an important factor in achieving national unity.
Сократить расходы стало труднее из-за того, что некоторые издержки уже подверглись сокращению. Cutting spending is made more difficult by the reductions in relative outlays that have already occurred.
Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками? Call for reductions in taxes, spending, and government debt, which are the primary systemic risks?
Вопросы соблюдения, подлежащие рассмотрению: обязательство по сокращению потребления ХФУ, галонов и бромистого метила Compliance issues subject to review: CFC, halon and methyl bromide consumption reduction commitment
Теперь общепринято, что одна лишь финансовая помощь не приведет к эффективному сокращению бедности. It is now widely accepted that financial assistance alone will not bring about effective poverty reduction.
Более широкомасштабные меры борьбы с малярией приводят к сокращению числа случаев этой болезни. Scaling up of malaria control interventions leads to reduction in the number of cases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!