Примеры употребления "созыва" в русском с переводом "call"

<>
Правительство Гибралтара отреагировало на него путем созыва своего собственного референдума 7 ноября 2002 года, с тем чтобы народ Гибралтара смог заблаговременно и в подходящий момент выразить свое мнение по вопросу о совместном суверенитете. The Gibraltar Government's response had been to call its own referendum on 7 November 2002 in order to give the people of Gibraltar an early and timely opportunity to express their views on the question of joint sovereignty.
В законах, в которых используется такой подход, первоочередное внимание уделяется праву кредиторов потребовать от управляющего в деле о несостоятельности созыва собрания всех кредиторов или комитета кредиторов, с тем чтобы попытаться урегулировать возникшую проблему. Examples of laws which adopt this approach focus on giving creditors the power to require the insolvency representative to call a meeting of all creditors or the creditors committee to attempt to resolve the issue raised.
призвать далее все государства одобрить в принципе идею созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для определения терроризма, проведения различия между терроризмом и борьбой за национальное освобождение и принятия всеобъемлющих и эффективных решений о совместных действиях. Further call on all States to endorse in principle the convening of an international conference under the auspices of the UN to define terrorism, to differentiate it from the struggle for national liberation and to reach comprehensive and effective measures for concerted action.
приветствуя содержащийся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций6 призыв добиваться устранения угроз, создаваемых оружием массового уничтожения, и решимость добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, включая возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы, Welcoming the call in the United Nations Millennium Declaration6 to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction and the resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers,
Мы призываем возложить на такую организацию, как ЮНКТАД, задачу созыва различных вышеупомянутых органов для изучения потребностей стран, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, в укреплении потенциала, разработки комплексной и последовательной программы наращивания такого потенциала, ее четкой реализации и обеспечения разделения труда и сфер ответственности. We call for an organization such as UNCTAD to be entrusted with the task of convening the different entities mentioned above so that needs of commodity-dependent countries in terms of capacity building are examined, an integrated coherent programme of capacity building is designed, its implementation followed up, and a division of labour as well as commitments are secured.
В этой связи Ливийская Арабская Джамахирия выступила с инициативой созыва совещаний с участием известных лиц, представителей гражданской администрации, местных вождей и старейшин в целях достижения мира в обществе и создания условий для осуществления любого мирного соглашения, которое могло бы быть достигнуто в рамках Абуджийского форума. The Libyan Arab Jamahiriya consequently took the initiative to call for meetings of popular figures, the civilian administration, local chiefs and elders to be convened in the interest of achieving social peace and creating an environment conducive to the implementation of any peace agreement that might be reached through the Abuja forum.
Прежде всего, в связи с вопросом о путях и средствах содействия ядерному разоружению моя делегация хотела бы заявить о своей решительной поддержке призыва глав государств и правительств в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций относительно созыва международной конференции для определения мер по ликвидации оружия массового уничтожения. First and foremost, with regard to ways and means to promote nuclear disarmament, my delegation wishes to underscore its strong support for the call made by the heads of State and Government in the United Nations Millennium Declaration for the convening of an international conference to identify measures to eliminate weapons of mass destruction.
Филиппины по-прежнему поддерживают призыв, с которым главы государств и правительств обратились в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций к государствам-членам ликвидировать оружие массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей устранения ядерной угрозы. The Philippines continues to support the call made by the Heads of States and Government in the United Nations Millennium Declaration for Member States to eliminate weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers.
Такой представитель выполняет роль, аналогичную той, которую играет комитет кредиторов, выступающий от имени кредиторов, например для того, чтобы осуществлять наблюдение за управлением имущественной массой со стороны управляющего в деле о несостоятельности или со стороны должника, требовать проведения слушаний, возбуждать иски против должника, требовать предоставления информации по вопросам, затрагивающим интересы кредиторов, или требовать созыва собраний кредиторов. The representative fulfils a role analogous to that of the creditor committee, acting on behalf of the creditors, for example, to monitor the administration of the estate by the insolvency representative or the debtor, request hearings, bring actions against the debtor, request provision of information on issues affecting the creditor's interests, or call for meetings of creditors.
Мы призываем все государства-члены добросовестно выполнить положения резолюции 57/85 Генеральной Ассамблеи в соответствии со взятыми нашими руководителями в ходе Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций обязательства «добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы». We call upon all Member States to implement the provisions of General Assembly resolution 57/85 in good faith in accordance with the resolve made by our leaders at the United Nations Millennium Summit — “to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers”.
Просить о том, чтобы первоочередное внимание уделялось усилиям по достижению и активизации мирного урегулирования; обратиться с призывом провести международную встречу на высоком уровне в целях продвижения политического процесса в Дарфуре и разработки «дорожной карты» и графика его осуществления; и призвать Организацию Объединенных Наций и Африканский союз присоединиться к Лиге арабских государств и предпринять практические шаги для созыва такой встречи. To request that priority should be given to bringing about and activating a political settlement; call for a high-level international meeting to be held in order to move forward the political process in Darfur and devise a road map and time frame for its implementation; and call upon the United Nations and the African Union to join the League of Arab States in taking practical measures towards the convening of such a meeting.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту. The call for more referenda both reflects and fuels this trend.
Участники этого мероприятия поддержали также призывы к созыву международной мирной конференции по Ближнему Востоку. The participants had also supported calls for convening an international peace conference on the Middle East.
В этой связи они приветствовали призыв Гаити к созыву в Порт-о-Пренсе 25 апреля 2008 года международной конференции высокого уровня. In this regard, they welcomed Haiti's call for a high-level international conference in Port-au-Prince on 25 April 2008.
В нем также содержится призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах для выявления и рассмотрения конкретных мер по ядерному разоружению. It also calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament.
Это признание подтолкнуло Генеральную Ассамблею к созыву Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств1, которая состоялась 25 апреля- 6 мая 1994 года в Бриджтауне, Барбадос. That recognition led the General Assembly to call for a Global Conference for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was held from 25 April to 6 May 1994 in Bridgetown, Barbados.
Это признание подтолкнуло Генеральную Ассамблею к созыву Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, которая состоялась 25 апреля- 6 мая 1994 года в Бриджтауне, Барбадос. That recognition led the General Assembly to call for a Global Conference for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was held from 25 April to 6 May 1994 in Bridgetown.
Во многих странах со смешанной системой форм собственности, сочетающейся с низким уровнем доходов, возникают сложности при создании таких ассоциаций, и в некоторых случаях нелегко организовать созыв общего собрания. In many countries with mixed ownership in combination with low income, it is difficult to establish such associations, and in some cases it is not easy to call a meeting of the general assembly.
В этом проекте резолюции также содержится призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах для выявления и принятия конкретных мер в области ядерного разоружения. The draft resolution also calls for the convening at an early date of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects, to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament.
Мы составили проект этой резолюции о ядерном разоружении для того, чтобы отразить сегодняшние реалии и приоритеты, включая призыв к скорейшему созыву международной конференции по ядерному разоружению во всех его аспектах. We drafted the resolution on nuclear disarmament to reflect present-day realities and priorities, including a call for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!