Примеры употребления "созданную" в русском

<>
Щелкните созданную надпись, чтобы выделить ее. Click on the text box you created to highlight it.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства. The Communist Party and the Socialists have left the coalition that Prodi forged to gain his parliamentary majority.
Откройте базу данных, созданную в предыдущем примере. To follow along, open the database that you created in the previous example:
С 1993 года г-жа Каррер возглавляла созданную ею неправительственную организацию «Новый путь», которая действовала в этом городе. Ms. Karrer had been running her own non-governmental organization, New Way, in the town since 1993.
А справа мы видим снежинку, созданную киматически. Then on the right we can see a cymatically created snowflake.
Все данные, собранные для целей подготовки этого доклада, впервые были доступными для общественности через созданную в Интернете базу данных. For the first time, all data collected for the needs of the report preparation have been made available for public access through a web-based database.
Выберите пакетную группу, созданную в предыдущей процедуре. Select the batch group that you created in the previous procedure.
Отвергнув заключение соглашения с Израилем в 2000-м году, Фатх привел к последовавшим за этим беспорядкам, которые разрушают инфраструктуру палестинских территорий, созданную за последнее десятилетие. Rejecting a deal with Israel in 2000, Fatah instead launched a violent revolt that has lasted ever since then, destroying the infrastructure built up in the Palestinian territories during the previous decade.
Выберите настраиваемую область управления, созданную в действии 2. Select the custom management scope that you created in step 2.
Поэтому в странах с высоким уровнем дохода, как развитых, так и развивающихся, женщины-мигранты, занятые домашним трудом или уходом за детьми и престарелыми, заполняют собой брешь, созданную местными работающими женщинами. Consequently, in the high-income economies, both developed and developing, migrant women, by engaging in domestic work or in child and elderly care, have been filling the care gap left by native working women.
Разверните созданную группу маршрутизации и щелкните элемент Члены. Expand the new routing group that you created, and then click Members.
Мы также заявили о своем глубоком сожалении в связи с решением Израиля не выполнять резолюцию 1405 (2002) Совета Безопасности, что выразилось в отказе принять группу по установлению фактов, созданную для выполнения этой задачи. We have also declared our profound regret at the Israeli decision not to implement Security Council resolution 1405 (2002) by receiving the fact-finding team set up to perform that function.
Поскольку ты не сможешь заполнить пустоту, созданную тобой. As much as you can't fill the hole you've created.
Они возложили ответственность за созданную проблему на израильские власти, обвинив их в том, что некоторые имена были вычеркнуты из списка по так называемым причинам безопасности и вместо них в него были включены другие лица. They accused the Israeli authorities of being responsible for the problem, charging that some names had been removed from the list for so-called security reasons and others added in their place.
Перетащите их в новую папку, созданную в OneDrive. Drag and drop the files into the new folder you created in OneDrive.
Независимый эксперт посетил неправительственную организацию " Мезон шалом " в Руйиги, созданную замечательной женщиной по имени Мэгги Банакисте, создавшей приют для детей, ставших сиротами в результате военных действий, и передающей их родственникам в случае обнаружения таковых. The independent expert visited Maison Shalom, a non-governmental organization in Ruyigi, run by a remarkable woman named Maggie Banakiste, that provides a home for orphans of war, who are handed back to relatives once they have been traced.
Переименуйте новую папку темы, созданную на предыдущем шаге. Rename the new theme folder that you created in the previous step.
В 1999 году Румыния подписала Соглашение с Организацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний по вопросу о модернизации ядерной электростанции в Монтеле Росо, которая подпадает под международную систему проверки, созданную в соответствии с этим Договором. In 1999, his country had signed a Facility agreement with the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization for modernizing the Muntele Rosu station, which was included in the international monitoring system established by the Treaty.
Затем выберите организационную иерархию, созданную на шаге 3. Then select the organization hierarchy that you created in step 3.
И наконец, Отдел кодификации оказал помощь в вводе публикуемых юридических заключений Организации Объединенных Наций в Глобальную информационную сеть по правовым вопросам, созданную с целью собрать в ней все законы мира и другую информацию по правовым вопросам. Finally, the Codification Division has been assisting with the inputting of published United Nations legal opinions into the database of the Global Legal Information Network, which has as its goal the inclusion of all the world's laws, as well as other legal information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!