Примеры употребления "создавший" в русском

<>
Кем создано — Пользователь, создавший файл архива. Created by – The user who created the archived file.
Твой единственный, создавший имитацию внутри имитации. Yours is the only one that ever created a simulation within the simulation.
Сервер обмена сообщениями, создавший отчет о недоставке. The messaging server that created the NDR.
Пользователь, создавший группу, по умолчанию является ее владельцем. By default, the person who created the group is the group owner.
По умолчанию владельцем группы становится пользователь, создавший ее. By default, the person who creates a group is the owner.
Только пользователь, создавший заявку на покупку, может изменить ее. Only the user who created a purchase requisition can change it.
Ученый создавший газ, хочет встретиться с наиболее довереннным покупателем Волкова. The scientist Wheelwright who created it wants to meet Volkoff's must trusted weapons buyer.
Организатор, создавший объявление, должен подтвердить ваше участие, перед тем как пригласит вас в команду. The person who created the post (the host) must confirm you before inviting you to their party.
По умолчанию владельцем группы становится пользователь, создавший ее. Имя такого пользователя указывается в поле Владельцы. By default, the person who creates a group is the owner and is listed in the Owners box.
Если задача, выполняемая на клиенте, отмечена флажком Частный, только пользователь, создавший задачу может выполнять ее. If a client task is marked Private, only the user who created that task can run it.
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике. I say this as someone who created significant capital and, having done so, changed her occupation in order to cultivate morality in politics.
Компания Solar Sister – это социально-ориентированный бизнес, создавший рабочие места для 2500 женщин, которые продают лампы на солнечных батареях в Нигерии, Танзании и Уганде. Solar Sister is a social business that has created jobs for 2,500 women selling affordable solar lighting in Nigeria, Tanzania, and Uganda.
Билл Гейтс, создавший компанию, которая обладает одним из самых высоких уровней капитализации в мире, до сих пор проходит таможни, заявляя, что "ему нечего декларировать". Bill Gates created a company with one of the largest market capitalizations in the world yet can move with ease through customs with "nothing to declare."
Из-за того, что центральные банки не предприняли своевременных действий, доверию и средствам был нанесён серьёзный урон, создавший предпосылки к тому, что меры, принимаемые сейчас, только ухудшат ситуацию. By failing to act in a timely fashion, central banks have allowed a dangerous erosion of confidence and wealth, which is creating "pushing on a string" conditions.
Учитывая важное значение транспарентности, открытости и объективности действий государственных органов по предупреждению коррупции, в Хорватии 16 октября 2003 года был принят Закон о праве на доступ к информации, создавший, наряду с новым Законом о средствах информации и Законом о защите личных данных, юридическую базу для защиты права на доступ к информации. Taking into account the importance of transparent, open and fair public administration in the prevention of corruption, Croatia had adopted the Act on the Right of Access to Information of 16 October 2003, which created a legal framework for the protection of the right of access to information in line with the new Media Act and the Personal Data Protection Act.
Люди, создавшие эти игры - умны. The people who create these games are smart.
Настройка конфигуратора продукции поддерживает среды с одним и несколькими сайтами и организациями, не создавшими несколько сайтов. Product builder configuration supports single and multiple site environments and organizations that have not set up multiple sites.
Теперь давайте создадим оригинальный макет. Now, let’s create an original layout.
Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка. Italy has endured a sad and degrading electoral campaign, one that has generated a lot of heat, but little light.
Так вы создадите аккаунт бренда. This creates your new Brand Account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!