Примеры употребления "создаваемые" в русском

<>
Проверьте создаваемые уведомления о состоянии доставки (DSN). Examine any delivery status notification (DSN) messages that are generated.
Проверьте создаваемые сообщения о состоянии доставки (DSN). Examine any delivery status notification (DSN) messages that are being generated.
Китайские власти видят риски, создаваемые этой деятельностью. The risks generated by these activities are not lost on the Chinese authorities.
Временные файлы, создаваемые единой системой обмена сообщениями. Temporary files generated by Unified Messaging.
Возьмём, к примеру, риски, создаваемые быстрым ростом населения. Consider the challenge posed by rapid population growth.
На следующей схеме показаны записи учета, создаваемые при продаже подарочных карт. The following diagram illustrates the accounting entries that are generated when a gift card is sold.
В те годы биржевые пулы, создаваемые для манипулирования акциями, были вполне легитимными. In those days, pools for the manipulation of shares were entirely legal.
Если этот флажок установлен, регистр не будет включен в создаваемые журналы налоговых регистров. If this check box is selected, the register will not be initiated in new tax register journals.
Обеспечьте соответствие материалов вашего приложения (включая рекламу и материалы, создаваемые пользователями) нашим Нормам сообщества. Ensure that your app’s content (including ads and user-generated content) meets our Community Standards.
2 (b) Специальные счета, создаваемые в соответ-ствии с решением GC.9/Dec.14 2 (b) Special accounts arising from decision GC.9/Dec.14
или вы не будете рисковать и увеличите создаваемые в целях предосторожности резервы вашей страны? or would you play it safe and increase your country's precautionary reserves?
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе. It is in these areas, however, that the constitutional drafts emerging in Brussels are wanting.
В следующем списке описаны записи журнала событий, создаваемые при регистрации определенных событий замедленной обратной реакции. The following list describes the event log entries that are generated by specific back pressure events in Exchange:
Практически ежедневно увеличиваются не только размеры гуманитарной катастрофы, но и угрозы безопасности, создаваемые этой войной. Not only is the humanitarian disaster worsening almost on a daily basis; so are the security risks emanating from the war.
Несомненно, многие говорят о том, что на практике все эти создаваемые препятствия ничего не значат: An argument is made, of course, that these hurdles mean nothing in practice:
Риски, создаваемые террористическим группами, растут, так же как и риски соперничества и конфликтов между ядерными державами. The dangers posed by terrorist groups are growing, as are the risks from competition and conflict between nuclear-armed states.
Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции. Israel’s announcement after the UN vote of new settlements around Jerusalem weakened his standing further.
Почти 40% компаний, опрошенных Всемирным банком, жалуются на сложности, создаваемые конкуренцией со стороны теневых, неформальных фирм. And almost 40% of firms surveyed by the World Bank lament the constraints imposed by competition from informal firms.
Иными словами, они могли бы ослабить ограничения, создаваемые одним инструментом регулирования, в обмен на ужесточение других. In other words, they could reduce the constraints of one regulatory measure in exchange for tightening those of the other.
Одна страна проводит углубленные исследования возможностей усовершенствовать домашние технологии, создаваемые с учетом потребностей пожилых людей (AUT). One country is doing intensive research into improving home technology adapted to older persons needs (AUT).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!