Примеры употребления "содержащий" в русском с переводом "house"

<>
Затем в сотрудничестве с делегацией Финляндии (которая добавит сходные данные по странам ЕС), секретариат ЕЭК ООН подготовит и опубликует сводный документ, содержащий жилищные статистические данные и показатели по всем странам ЕЭК для представления в Комитет ЕЭК по населенным пунктам. Then the UNECE secretariat, in cooperation with the delegation of Finland (which will add similar data on EU countries), will prepare and publish a consolidated paper with housing statistics and indicators for all UNECE countries for submission to the UNECE Committee on Human Settlements.
ВОКНТА просил секретариат при условии наличия ресурсов и на основе системы технологической информации " TT: CLEAR ", описанной в документе FCCC/TP/2001/2, Vol.1 и 2, создать новый содержащий более обширную информацию Web-сайт, который мог бы служить центром анализа и синтеза информации, а также центром информационных ресурсов для Сторон в деле осуществления статьи 6. The SBSTA requested the secretariat, resources permitting, and building on the technology information system TT: CLEAR described in document FCCCC/TP/2001/2, Vols.1 and 2, to develop a new, broader website which could serve as a clearing house and a resource centre for Parties in the implementation of Article 6.
Содержание дома и плата Чарли - это первое. House expenses and Charlie's fees, they come off the top.
Системы содержания бройлеров: методы и соответствующие возможности сокращения выбросов NH3 Housing systems for broilers: techniques and associated NH3 emission reduction potential
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку. Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
Бесклеточные системы содержания несушек: методы и соответствующий потенциал сокращения выбросов NH3 Non-caged housing systems for laying hens: techniques and associated NH3 emission reduction potential
Выбросы аммиака в различных системах содержания скота (базовые системы и методы категории 1 и 2) Ammonia emissions of different cattle housing systems (reference systems and category 1 and 2 techniques)
«Рулевая рубка»- помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования). “Wheelhouse”: the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel;
Тот детский дом содержал 550 детей и, являясь показательным у Чеушеску, славился лучшими условиями, нежели другие дома. Housing 550 babies, this was Ceausescu's show orphanage, and so I'd been told the conditions were much better.
Часть VII Закона о жилье, глава 33: 01, содержит положение о займах на цели улучшения жилищных условий. Part VII of the Housing Act, Chapter 33: 01 provides for home improvement loans.
Итак, Ковчег Завета содержал инопланетное устройство, которое было дано Израильтянам во время их 40-летнего скитания по пустыне. And so, the Ark of the Covenant housed an extraterrestrial device which was given to the Israelites during their 40-year wandering through the desert.
Инвалидам I и II групп для оплаты расходов на коммунальные услуги, топливо, содержание жилища выплачивается специальное государственное пособие. Disabled persons in groups I and II receive a special State benefit to cover the costs of public utilities, fuel and housing.
В таблице 4 указываются уровни выбросов при различных системах содержания скота (базовые системы и методы категории 1 и 2). Table 4 gives emissions from different cattle housing systems (reference systems and category 1 and 2 techniques).
повышение уровня и качества жизни собственников жилья, а также укрепление социальной стабильности благодаря эффективному содержанию и обслуживанию фонда многоквартирного жилья; Raising the living standards and improving the quality of life of homeowners, and enhancing social stability through effective management and maintainance of the multifamily housing stock;
Белье и прочее, масла и порошок для ступней, постоялые дворы и дома, где останавливались в течении трехдневной поездки, содержание наших лошадей. Linen and sundries, pomade and foot powder, various inns and dwelling houses in and of our three-day ride, and to maintain the company of our horse.
Этих доходов будет едва достаточно для восстановления основной инфраструктуры Ирака, обеспечения питанием и жильем перемещенного населения и содержания гражданской администрации страны. Indeed, those revenues will scarcely cover the costs of rebuilding basic infrastructure, feeding and housing displaced populations, and paying for the country's civil administration.
Данные, приведенные в таблице 37, содержат объявления о продаже и аренде, опубликованные Жилищным управлением по состоянию на 5 июля 2001 года. The data in table 37 pertain to the notices for sale and rent issued by the Housing Authority as of 5 July 2001.
указанные сообщения содержали видеоматериалы, отснятые иностранными журналистами в Киванье и городе Рутшуру, на которых запечатлены трупы людей на улицах и в домах. These reports included video footage by foreign journalists from Kiwanja and Rutshuru town showing corpses in the streets and in houses.
Этот закон содержит ряд положений, касающихся социальной интеграции и прав инвалидов в таких областях, как здравоохранение, образование, обеспечение жильем, спорт и досуг. The Act includes various provisions relating to the social integration of the rights of the disabled in areas as diverse as health, education, housing, sport and leisure.
- Этот закон вносит поправки в существующее законодательство по техническому развитию, содержанию жилья, городскому планированию и налогообложению, с целью введения или ужесточения энергосберегающей регламентации. –The law amends existing legislation on technical development, housing, town-planning and taxation to introduce or enforce energy-saving regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!