Примеры употребления "содержание органических веществ" в русском

<>
На высокое содержание органических веществ указывает также высокая плотность малощетинковых червей. The high organic content is also indicated by the high density of oligochaets.
В предыдущие годы в результате микробиологических проверок наиболее часто выявлялось повышенное содержание аэробных мезофилических бактерий, кишечной палочки и фекальных стрептококков, а в результате химического анализа- содержание органических веществ, аммиака, нитратов, нитритов, железа и других токсичных веществ (подлежат удалению путем обеззараживания). In previous years, microbiological inspections detected most often contaminants as follows: increased total or aerobic mesophyllic bacteria, E. coli and faecal streptococcus, while chemical analyses detected organic contents, ammonia, nitrate, nitrite, iron, and other toxic matters (disinfection processes by-products).
Проблемы качества воды не исчезнут; они обусловлены плохим качеством природной воды (высокое содержание природных органических веществ, высокая кислотность и цветность), особенно в районах наибольшей плотности торфяников и болот, а также недостаточной очисткой городских сточных вод и в некоторых случаях трудностями с удалением и сбросом промышленных отходов. Water-quality problems will continue to exist; they stem from poor natural water quality (high natural organic content, high acidity and colour), especially in areas where the density of peat and mires is highest, as well as from insufficient municipal wastewater treatment, and occasionally, industrial waste disposal and spillage problems.
По причине таких бытующих в Африке условий, как малое плодородие почвы и низкое содержание в ней органических веществ, недостаток осадков в ряде регионов, а также низкая покупательная способность фермеров, полностью принять на вооружение модели, которые успешно зарекомендовали себя в Азии и которые опираются на интенсивное использование минеральных удобрений и других химикатов, а также ирригации, можно будет не во всех районах Африки. Owing to conditions which are common in Africa, such as low soil productivity and organic content and limited rainfall in a number of regions, as well as low purchasing power of farmers, adopting models that have been successful in Asia based on the heavy utilization of fertilizer, other chemical inputs and irrigation would not be well adapted to all parts of Africa.
Для оценки химических параметров в Литве использовались следующие основные показатели, лучше всего отражающие качество воды: содержание биогенных веществ (общий азот, общий фосфор, нитраты, аммоний, фосфаты) и содержание органических веществ. In order to assess chemical status, the following main indicators, best reflecting the quality of water, were used in Lithuania: nutrients (total nitrogen, total phosphorus, nitrates, ammonium, phosphates) and organic substances.
Если на Европе есть обширные запасы воды, то для появления микроорганизмов потребуется лишь немного органических веществ и энергии. If the moon really has this large source of water, all it would need is organic material and some kind of energy to establish microscopic life forms.
Этот прибор будет также анализировать хиральность органических веществ (свойство молекулы быть несовместимой со своим зеркальным отражением). The instrument will also analyze any organic compounds’ chirality, or “handedness.”
Очевидное отсутствие органических веществ как будто исключало положительные результаты биологических экспериментов. And the apparent lack of organic matter seemed to rule out any positive results from the biology experiments.
Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ. They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture of water, mineral, vegetable and living matter.
Черная сажа в основном представляет собой копоть от выбросов дизельных двигателей и – в развивающихся странах – продукт сжигания органических веществ, используемых для приготовления пищи и обогрева. Black carbon is essentially the soot produced by diesel emissions, and – in developing countries – by the burning of organic matter to cook food and stay warm.
Эти водоемы то заполнялись водой, то пересыхали, и там возникала концентрированная пленка из органических веществ, похожая на полоску в грязной ванне. The pools went through wetting and drying cycles, forming a concentrated film of organic compounds on the rocks like the ring in a bathtub.
С его помощью мы исключим множество потребительских цепочек, траты энергии и излишний улов тунца, создавая тунец или любой другой экзотический деликатес далеких стран при помощи местных органических веществ. The idea with this is that we're going to eliminate tons of food miles, wasted energy, and overfishing of tuna by creating tuna, or any exotic produce or item from a very far-away place, with local, organic produce;
Поскольку судьба воды и углерода зависит от органических веществ почвы, то при её повреждении выделяется углерод. Now, because the fate of water and carbon are tied to soil organic matter, when we damage soils, you give off carbon.
ПентаБДЭ является бромированным огнезащитным составом (БОС), входящим в группу бромированных органических веществ, которые сдерживают или подавляют горение в органических материалах. PentaBDE is a brominated flame retardant (BFR), one of a group of brominated organic substances that inhibit or suppress combustion in organic material.
Биологическую продуктивность в районе гидротермальных источников поддерживают не продукты фотосинтеза, образующиеся при солнечном свете в верхнем слое океана, а хемосинтез органических веществ жерловыми микроорганизмами, которые, используя энергию химического окисления, производят органику из CO2 и минеральных питательных веществ. Biological productivity at hydrothermal vents is sustained not by photosynthetic products arriving from the sunlit surface ocean, but rather by the chemosynthesis of organic matter by vent micro-organisms which use energy from chemical oxidations to produce organic matter from CO2 and mineral nutrients.
Албания рассмотрела следующие варианты: сооружение новых отвечающих санитарно-гигиеническим требованиям объектов захоронения отходов и использование образующихся газов; сооружение новой муниципальной установки для сжигания твердых отходов с использованием выделяющейся энергии; уменьшение количества органических веществ, хранящихся на объектах захоронения отходов; и сооружение новых канализационных систем с установками по обработке сточных вод. Albania considered the following options: construction of new sanitary landfill sites and use of the gas generated; construction of a new municipal solid waste incinerator with energy utilization; reduction in the amount of organic substances stored in landfill sites; and construction of new sewerage systems with waste-water treatment plants.
Один из параллельных элементов работы по созданию модели должен включать разработку моделей неустойчивых процессов (например, таких, как модели кругооборота органических веществ в почве, эрозии почв и выпаса), которые можно было бы применить в широких масштабах. A parallel element of the modelling exercise should involve versatile process models (such as models for turnover of organic matter in the soil, soil erosion and grazing), which are capable of large-scale application.
Источниками органических веществ являются сбросы водоочистных сооружений, промышленные сточные воды и сельскохозяйственный сток. Sources of organic matter include discharges from wastewater treatment plants, industrial effluents and agricultural run-off.
Отнесение органических веществ и изделий, не указанных поименно в таблице A главы 3.2, к соответствующей позиции подраздела 2.2.41.3 согласно положениям главы 2.1 может осуществляться на основе имеющегося опыта или на основе процедур испытания в соответствии с Руководством по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 33.2.1. The assignment of organic substances and articles not mentioned by name in table A of Chapter 3.2 to the relevant entry of sub-section 2.2.41.3 in accordance with the provisions of Chapter 2.1 can be based on experience or on the results of the test procedures in accordance with Part III, sub-section 33.2.1 of the Manual of Tests and Criteria.
Основное внимание в исследовании уделено засоленным и щелочным почвам, однако серьезное значение в Кении имеют и другие процессы деградации, в том числе снижение плодородия, подкисление почв и алюминиевая токсичность, снижение концентрации органических веществ, ветровая и водная эрозия и уплотнение почв. The study focused on saline and sodic lands but other degradation processes of great importance in Kenya include fertility decline, soil acidification and aluminium toxicity, organic matter decline, wind and water erosion, and soil compaction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!