Примеры употребления "согласован" в русском

<>
Обновленный стиль ссылки согласован со стилем ссылки, ожидаемым пользователем. The updated link style is consistent with the link style that users expect.
Председатель отвечает, что, хотя этот вопрос согласован, Комитет в настоящее время рассматривает вопрос о мерах, которые должны быть приняты. The Chairman replied that, although that point was well taken, the Committee was now considering the action to be taken.
Договор о торговле оружием также должен быть согласован с международным инструментом Организации Объединенных Наций для быстрого и надежного распознавания и отслеживания незаконных поставок легких вооружений. An arms trade treaty should also be in line with the United Nations international instrument for the rapid and reliable identification and tracing of illicit light weapons.
Беспокойство Израиля по поводу своей безопасности понятно, но я убежден в том, что провоз товаров может быть согласован таким образом, чтобы это отвечало и разумным опасениям в плане безопасности. Israel's security worries are understood, but I am confident that the passage of goods can be arranged in a way that will meet reasonable security concerns.
Поскольку в проекте согласован вопрос о передаче прав, высказывалось мнение о том, что весьма уместно добиваться также согласования и вопроса о передаче ответственности, как это предусмотрено в пункте 2. Since the draft had achieved harmonization regarding transfer of rights, it was thought to be appropriate that harmonization regarding the transfer of liabilities such as that set out in paragraph 2 should also be sought.
С правительством Кыргызстана также был согласован вопрос о приглашении и датах проведения миссии, которую я, к сожалению, была вынуждена отложить, но которая, как я надеюсь, все же может состояться. An invitation and dates for a mission were also set with the Government of Kyrgyzstan, which I unfortunately had to postpone, but which I hope can be rescheduled.
Ему нравится сильная президентская ориентация существующей системы, особенно с тех пор, как президентский срок был сокращен с семи до пяти лет и согласован с циклом выборов в законодательные органы власти. He likes the current system's strong presidential orientation, particularly since the presidential term was reduced from seven years to five, and is now closely timed to the legislative election cycle.
И еще, до перерыва мне хотелось бы указать на то, что мы тоже поддерживаем предложение нашего коллеги из Индонезии относительно нумерации этого пункта — после того, как он будет согласован, — вслед за пунктом 11. Also, before we recess, I would like to point out that we also support the proposal by our colleague from Indonesia regarding the placement of the paragraph — after there is agreement on it — after paragraph 11.
В этом контексте ЕС представил проект мандата на переговоры относительно выработки юридически обязательного документа, который должен быть окончательно согласован к концу 2008 года и касается гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов во всех их аспектах. In this context, the EU submitted a draft mandate for the negotiation of a legally binding instrument, to be finalized by the end of 2008, that addresses the humanitarian concerns about cluster munitions in all their aspects.
Представитель Генерального секретаря согласился с указанной рекомендацией, сообщив УСВН о том, что в сотрудничестве с соответствующими подразделениями, включая Отдел закупок, будет согласован официальный круг ведения и закреплены процедуры, регулирующие закупочную деятельность и процесс закупок в рамках Службы. The representative of the Secretary-General accepted the recommendation, advising OIOS that, in cooperation with appropriate offices, including the Procurement Division, formal terms of reference and procedures governing the procurement function and the procurement process within the Service would be established.
Ожидается, что в ходе совещания будет согласован окончательный проект декларации для принятия главами делегаций стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии и Юго-Восточной Европы на совещании высокого уровня, на котором будут утверждаться обязательства и которое пройдет в рамках Конференции Сторон Конвенции (Женева, 14-15 декабря 2005 года). The meeting is expected to reach agreement on the text of the final draft of the declaration to be adopted by Heads of delegation of the East European, Caucasian and Central Asian and South-East European countries at the high-level commitment meeting within the framework of the Conference of the Parties to the Convention (Geneva, 14-15 December 2005).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!