Примеры употребления "современной" в русском

<>
Это - экономическое чудо современной электрометаллургии. That's the economic miracle of modern electrometallurgy.
важную роль комедиантов в современной политике. the important role of comedians in contemporary politics.
Что если ЕС примет совершенно другую точку зрения на передачу современной технологии Китаю, чем США? What if the EU were to take a fundamentally different view to the US on transferring advanced technology to China?
Экономика Японии остается третьей в мире, подкрепленная разнообразной и современной промышленностью. Its economy remains the world’s third largest overall, sustained by highly sophisticated industry.
прогнозирование тенденций развития транспорта с использованием современной методологии; forecasting the transport development trends following up-to-date methods;
В одной из рекомендаций было предусмотрено изучение возможности создания " автономной современной виртуальной библиотеки ЮНИДО ", и в конечном итоге был выбран именно этот вариант. One recommendation was to examine the feasibility of a “UNIDO stand alone state of the art virtual library”, an option which was eventually chosen.
Консультативный комитет принимает к сведению информацию о сделанных взносах и заявление о том, что для поддержания деятельности временной группы на нынешнем уровне, своевременного завершения работы над двенадцатым дополнением и отражения в Справочнике современной практики необходимы дополнительные взносы, включая привлечение младших экспертов. The Advisory Committee notes the contributions provided to date and the indication that additional contributions are needed, including assistance by associate experts, to maintain the temporary team at the current level and complete the work of the twelfth Supplement in a timely manner and bring the Repertoire up to date.
Они были найдены на современной территории Ирака и Ирана. They were found in present day Iraq and Iran.
Как и интриганами современной Флоренции. As connivers of modern Florence.
Настроение в современной Германии может стать исключительным. The mood in contemporary Germany may be exceptional.
И университеты страны все чаще помогают росту высокотехнологичных компаний в областях авионики, информационных технологий, современной электроники и т. д. And the country’s universities are increasingly spinning off high-tech companies in avionics, information technology, and advanced electronics, among other areas.
В век современной технологии и компьютеров требования в отношении грамотности изменились. In this age of sophisticated technology and computers, literacy has to be redefined.
Государственные программы " Образование ", " Новое село " и другие предусматривают дальнейшее расширение и строительство дошкольных учреждений, школ, спортивных, образовательных и культурных сооружений, оснащенных современной аппаратурой медицинских учреждений. State programmes such as “Education”, “New Village” and others provide for the further extension and construction of preschool facilities, schools, sports, educational and cultural facilities and the provision of up-to-date equipment to medical institutions.
Как на практикуме, состоявшемся в мае 2003 года на Фиджи, так и на совещании экспертов в декабре 2004 года был сделан вывод о том, что составление современной цифровой батиметрической карты — основы ЗКК является высокоприоритетной задачей в контексте разработки геологической модели. The May 2003 Fiji workshop and the December 2004 meeting of experts both concluded that a state of the art, digital bathymetric base map of the CCZ is a high priority requirement for the development of the geological model.
Но такова реальность современной сети. But that's the reality of the modern web.
Конфиденциальность стала большой проблемой в современной юриспруденции. Privacy has become a big issue in contemporary jurisprudence.
Г-н О'Донован получил признание благодаря своему опыту в вопросах цифровой связи и разработки современной микроволновой аппаратуры для спутников связи. Mr. O'Donovan is renowned for his expertise in digital communication and the design of advanced microwave payloads for communications satellites.
Быстрое истощение рыбных запасов является неизбежным результатом современной промышленной технологии, обрушившейся на уменьшающиеся морские популяции в силу того, что на них растет спрос, подпитываемый ростом населения и доходов. The rapid depletion of fish stocks is the inevitable outcome of sophisticated industrial technology being thrown at dwindling marine populations as demand rises, fueled by growth in human population and incomes.
Средние школы и вузы оснащены современной мультимедийной и компьютерной техникой, в них используются интерактивные методы обучения, что позволяет туркменской молодежи получить образование на мировом уровне. Secondary schools and higher education institutions are equipped with up-to-date multimedia and computer technology and use interactive teaching methods, permitting the young people of Turkmenistan to receive a world-class education.
На основе современного положения дел в области оценки патентов с помощью показателей патентной системы в статье рассматриваются недостатки современной практики, такие, как проблема установления удельного веса показателей или правильного соотнесения показателей с исходными параметрами формулы оценки на основе метода реальных опционов. Referring to the actual state of the art in assessing patents using indicators from the patent system the article presented the existing shortcomings of current practice as of today, such as the problem of assigning weights to indicators or assigning indicators correctly to the input parameters of a real option valuation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!