Примеры употребления "советскими республиками" в русском

<>
Подобное восприятие ситуации может укрепляться еще и тем, что Индия часто проводит военные учения с США, Японией и Австралией, а также ее улучшение отношений с бывшими советскими республиками в Центральной Азии (в том числе создании военной базы в Таджикистане). Such a perception may have been reinforced by India's frequent military exercises with the US, Japan, and Australia and its cultivation of former Soviet Central Asia (including the establishment of a military base in Tajikistan).
Первым шагом в этом процессе стало принятие Беларуси в Восточное партнёрство Евросоюза, новую систему отношений с бывшими Советскими республиками на территории Восточной Европы и Кавказа. The first step in this process was the inclusion of Belarus in the EU's Eastern Partnership, a new framework for relations with six ex-Soviet republics in Eastern Europe and the Caucasus.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность. To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania – which were once Soviet republics – is an impossible dream come true.
Однако заинтересованность Китая в стабильности отношений между бывшими советскими республиками Средней Азии носит отнюдь не краткосрочный характер. But China’s interest in defining the security relationships of the former Soviet republics of Central Asia is no short term matter.
Более восьми лет назад Верховный комиссар по национальным меньшинствам Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе г-н Макс ван дер Стул своей непримечательной деятельностью со всей очевидностью подтвердил доверие, возложенное на него 55 европейскими государствами и бывшими советскими республиками, и добился существенных результатов. Over eight years, the discreet action of the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe, Mr. Max van der Stoel, has amply justified the confidence placed in him by 55 European States and former Soviet Republics and has produced significant results.
Некоторые другие постсоветские государства (такие как Азербайджан и Грузия) в настоящее время сотрудничают с Западом в вопросах обеспечения безопасности, что было совершенно невообразимо в те времена, когда они были республиками СССР. Several other post-Soviet countries (such as Azerbaijan and Georgia) engage in security cooperation with the West of a sort that would have entirely unimaginable when they were mere union republics.
Писатель и полковник ВВС в отставке Даг Дилди (Doug Dildy) отмечает, что при пилотировании МиГ-15 китайскими, корейскими и вновь прибывшими советскими летчиками статистика, на самом деле, свидетельствует о соотношении потерь девять к одному в пользу «Сейбров». Author and retired Air Force Colonel Doug Dildy observes that when Chinese, North Korean, and newly deployed Soviet pilots occupied the MiG-15 cockpit, statistics do in fact support a 9-to-1 Sabre-favoring kill ratio.
Четыре из них - Венгрия, Чешская республика, Эстония и Латвия являются президентскими республиками. The other four - Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia - have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine.
Коммунистическая партия настаивала на том, что жители страны должны были считать себя «советскими» гражданами, а не русскими, киргизами или латвийцами. The Communist Party encouraged citizens to think of themselves as "Soviet," rather than "Russian" or "Kyrgyz" or "Latvian."
В начале 90-х годов Ельцин заключил двухсторонние договора с этими республиками, предоставив широкую автономию как Татарстану, так и Башкирии. In the early 1990s, Yeltsin concluded bilateral agreements with those republics, conceding extensive autonomy to Tatarstan and Bashkortostan.
Как утверждает в своем исследовании 2010 года Ева Томпсон (Ewa Thompson) из Университета Райса, постколониальные категории чрезвычайно удобны для объяснения менталитета стран, когда-то переживших оккупацию советскими войсками, в частности Польши. As Ewa Thompson from Rice University argues in her research from 2010, the postcolonial categories are extremely useful to explain the mentality of countries once occupied by the Soviets, in particular Poland.
отношения с прежними республиками СССР; relations with the USSR's former republics;
Фактически, эти компании, работающие в рамках «вертикали власти» во многом остаются советскими. In fact the companies are largely Soviet after all, because they work within the vertical power system.
Кризис в экономике Грузии оставляет ей мало шансов на поддержку этими самопровозглашёнными республиками союза с ней. Georgia's current economic collapse provides little incentive for either of these self-proclaimed independent republics to support reunification.
И в отличие от моджахедов, которые сражались с советскими войсками, афганские талибы не получают от сверхдержавы материально-техническую поддержку. And, unlike the mujahedeen who fought the Soviets, the Afghan Taliban do not have the material support of a superpower.
Это уже не безобидное перетягивание каната двумя небольшими постсоветскими республиками, а часть армяно-турецко-азербайджанского треугольника. It is no longer a two-way tug-of-war between two small post-Soviet republics, but part of an Armenia-Turkey-Azerbaijan triangle.
Но права человека и верховенство закона стали снова появляться как тема в политике Запада, в особенности после Хельсинкской конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе и того, как ею воспользовалась администрация президента США Джимми Картера, а также многочисленные неправительственные организации, протестовавшие против обращения с советскими диссидентами. But human rights and the rule of law began to re-emerge as a theme of Western policy, especially in the wake of the Helsinki Conference on European Security and Cooperation and its use by the administration of US President Jimmy Carter, as well as by numerous non-governmental advocates protesting the treatment of Soviet dissidents.
В 1991 растущее самосознание Уйгуров, их гордость за собственную историю и отличные этно-религиозные традиции привели к ложным надеждам на то, что с концом СССР и обретением независимости средне-азиатскими республиками, эта тенденция будет продолжена и в Китае и приведет если не к образованию независимого «Уйгурстана», то хотя бы к объединению «Восточного Туркестана», который на ряду с Казахстаном, Узбекистаном и Киргизстаном станет независимой тюркской республикой. In 1991, swelling Uyghur pride in their history and distinct ethno-religious traditions led to ill-founded hopes that with the end of the Soviet Union, the independence of the former Soviet Republics of Central Asia would be extended to China, establishing if not an independent "Uyghuristan," at least perhaps a unified "Eastern Turkestan," that would stand alongside Kazakhstan, Uzbekistan, and Kyrgyzstan as independent Turkic republics.
А когда СССР аннексировал балтийские страны, Кенигсберг, части Польши, Финляндии, Молдовы и Японии, их граждане тоже стали советскими соотечественниками. And, when the USSR annexed the Baltic countries, Königsberg, parts of Poland, Finland, Moldova, and Japan, their citizens, too, became Soviet compatriots.
Она создала называемое по-арабски государство-«Мухабарат» («служб безопасности») по очень близкому подобию с преобладающей почти во всех арабских странах ситуацией – Египте, Сирии, Саудовской Аравии, будь они республиками или монархиями. It created what is called in Arabic a Mukhabarat (security services) state, very much like what is prevalent in almost all Arab countries – Egypt, Syria, Saudi Arabia, republics and monarchies alike.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!