Примеры употребления "совершает преступление" в русском с переводом "commit a crime"

<>
Так теперь он совершает преступление? So now he's committing a crime?
Это о человеке, который совершает преступление. It is about a man who commits a crime.
Как и каждый кто совершает преступление должен. Just like anyone who commits a crime should.
Но если человек совершает преступление, разве он не преступник? But if a guy commits a crime, isn't he a criminal?
Государство Мексика имеет юрисдикцию, если гражданин Мексики совершает преступление против мексиканцев или против иностранцев на иностранной территории. The Mexican Government shall have jurisdiction if a Mexican commits a crime against Mexicans or foreigners in foreign territory.
Слушайте, если кто-то совершает преступление, вне зависимости от того, кто ты есть, он или она должны за это ответить. Listen, if anyone commits a crime, no matter who you are, he or she should pay for it.
Когда молодой преступник совершает преступление, например, я не знаю, поджог, наказание заключается в общественных работах или в колонии для несовершеннолетних? When a young offender commits a crime like, I don't know, arson, is the punishment community service or juvie?
Что касается других детей, то статья 49 Исламского уголовного кодекса гласит, что, если ребенок совершает преступление, он не подлежит уголовной ответственности. For other children, article 49 of the Islamic Criminal Code stipulates that if a child commits a crime he/she will not be held criminally liable.
Любое лицо, которое угрожает совершить преступление, указанное в подпунктах (1) или (2), совершает преступление и подлежит наказанию в виде лишения свободы от двух до восьми лет. Any person who threatens to perpetrate a crime set out in sub-section (1) or (2) commits a crime and shall be punishable by a sentence of imprisonment for two to eight years.
Статья 4 Закона об уголовной ответственности гласит, что данный закон применяется в отношении иностранца, который совершает преступление против Республики Корея или корейского народа за пределами территории Республики Корея. Article 4 of the Criminal Act stipulates that this law applies to a foreigner who commits a crime against the Republic of Korea or the Korean people outside the territory of the Republic of Korea.
Солдат не может быть подвергнут наказанию за свои действия, совершенные по приказу, за исключением того случая, когда ему было известно о том, что он совершает преступление в результате исполнения указанного приказа. A soldier may not be punishable for his act executed upon order, except for the case if he knew that he commits a crime by the execution of that order.
В том случае, если житель совершает преступление за пределами территории страны, возвращается в страну и разыскивается другим государством, Саудовская Аравия будет рассматривать вопрос о его выдаче запрашивающему государству в соответствии с действующими между Саудовской Аравией и этим государством соглашениями. In the event that a resident commits a crime outside the country, returns to the country and is sought by the other State, Saudi Arabia would consider extraditing him to the requesting State in accordance with existing agreements between it and that State.
Статья 3 Уголовного кодекса гласит следующее: " Если какое-либо лицо совершает преступление в Турции, оно подвергается наказанию в соответствии с турецким законодательством, а гражданин Турции, даже будучи приговоренным в другой стране за совершение преступления, вновь привлекается к суду в Турции. Article 3 of the Penal Code states as follows: “Whoever commits a crime in Turkey shall be punished in accordance with Turkish law, and a Turk, even if sentenced in a foreign country for the commission of a crime, shall be retried in Turkey.
Иорданский Уголовный кодекс (№ 16 от 1960 года) прямо предусматривает в статье 10/4, что его положения применяются к любому иностранцу, проживающему в Королевстве, который совершает преступление или менее серьезное правонарушение за границей, за исключением случаев, когда другое государство просит выдать его в соответствии с принципами права. The Jordanian Penal Code (No. 16 of 1960) explicitly provides in article 10/4 that its provisions apply to any alien resident in the Kingdom who commits a crime or less serious offence abroad except where another State requests his repatriation in accordance with the principles of the law.
Реальный эффект этого принципа заключается в том, что на должностное положение лица, которое совершает преступление против мира и безопасности, никогда нельзя ссылаться в качестве обстоятельства, освобождающего его от ответственности или наделяющего его каким-либо иммунитетом, даже если оно утверждает, что действия, представляющие собой преступные деяния, были осуществлены во исполнение его функциональных обязанностей». The real effect of the principle is that the official position of an individual who commits a crime against peace and security can never be invoked as a circumstance absolving him from responsibility or conferring any immunity upon him, even if the official claims that the acts constituting the crime were performed in the exercise of his functions.”
Я совершаю преступление, заботясь о тебе. I'm committing a crime to look after you.
Вы не заботитесь об алиби, если совершаете преступление. And you don't plant an alibi unless you commit a crime.
Даже если преступление совершает Бог, он должен оставить улики. Even if a god commits a crime, he's sure to leave some evidence.
Если Вы совершаете преступление, мисс Гилмор, должны быть последствия. When you commit a crime, Miss Gilmore, there must be consequences.
У меня были достаточные основания полагать, что ты совершаешь преступление. I had reasonable and probable cause to think you were committing a crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!