Примеры употребления "собравшиеся" в русском с переводом "gather"

<>
Но сперва, заметьте собравшиеся тут синьорины, синьоры But firsta You gather around, signorini, signori
Воины, собравшиеся здесь, держат свое мнение при себе, но я - нет. The warriors gathered here will not say this to you, but I will.
Промышленники, собравшиеся вокруг Гитлера и Геринга в 1933 году, были подкуплены кровавым гангстерским режимом. The industrialists who gathered around Hitler and Göring in 1933 were bought off by a murderous gangster regime.
Жители деревни, собравшиеся на холме, чтобы потушить пожар, увидели внизу цунами, разрушающее их город. The villagers who gather on the hill to put out the fire soon see below them the tsunami wreaking havoc on their town.
Все собравшиеся в Тхимпху согласились с важностью достижения большего счастья, а не обеспечения большего валового национального дохода. All who gathered in Thimphu agreed on the importance of pursuing happiness rather than pursuing national income.
Генеральный секретарь ЮНКТАД выразил намерение содействовать достижению такой согласованности; и собравшиеся здесь представители гражданского общества считают, что ЮНКТАД XI может обеспечить важную возможность для инициирования усилий в этом направлении. Such coherence is the intention expressed by UNCTAD's Secretary-General; and civil society gathered here believes that UNCTAD XI could be a valuable opportunity to initiate an effort in that direction.
Генеральный секретарь ЮНКТАД выразил намерение содействовать достижению такой согласованности; и собравшиеся здесь представители гражданского общества выражают уверенность в том, что ЮНКТАД XI станет важной возможностью для инициирования усилий в этом направлении. Such coherence is the intention expressed by UNCTAD's Secretary-General; and civil society gathered here believes that UNCTAD XI could be a valuable opportunity to initiate an effort in that direction.
В этой программе приняли участие школьники, собравшиеся в расположениях миротворческих миссий в Афганистане, Либерии и Судане (с помощью видеосвязи), а также 45 школ и организаций в Центральных учреждениях (в общей сложности 728 участников). The programme brought together students who gathered at peacekeeping missions in Afghanistan, Liberia and the Sudan (by video link) as well as 45 schools and organizations at Headquarters, bringing a total of 728 participants.
Главы государств и правительств, собравшиеся в 2005 году на Всемирный саммит, поддержали это заявление, признав важную роль Международного Суда, главного судебного органа Организации Объединенных Наций, в урегулировании споров между государствами, и ценность его работы. The heads of State and Government gathered for the 2005 world summit echoed that statement when they recognized the important role of the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, in adjudicating disputes among States, and the value of its work.
В то время как представители государств мира, собравшиеся сегодня здесь, в один голос заявляют о своем коллективном и безоговорочном осуждении тех, кто в какой-либо форме отрицает Холокост, один из членов этой Ассамблеи продолжает отрицать эту вечную истину. While the nations of the world gather here today to voice in unison their collective commitment to condemning Holocaust denial, without reservation and in any and all forms, a member of this Assembly continues to deny that eternal truth.
Главы государств и правительств стран — членов Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ) и их представители, собравшиеся в Манагуа, Республика Никарагуа, с тем чтобы продолжить объединять усилия в стремлении найти решение серьезным вызовам, с которыми сталкивается наш регион и мир в целом. We, the Heads of State and Government of the countries members of the Central American Integration System (SICA) or their representatives, gathered in Managua, Republic of Nicaragua, in order to continue to join our efforts in the search for solutions to the major challenges that face our region and the world,
Мы, министры и главы делегаций, собравшиеся на Гран-Канарии (Испания) 26-29 марта 2001 года на Совещании высокого уровня по туризму в наименее развитых странах (НРС), организованном в рамках подготовки к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, We, Ministers and Heads of delegations gathered in Gran Canaria (Spain) on 26-29 March 2001 for the High-level meeting on Tourism in the Least Developed Countries (LDCs), organized in the framework of preparations for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries,
1 марта 2002 года Специальный докладчик направил правительству Египта сообщение, в котором говорилось, что христиане-копты, собравшиеся 10 февраля 2002 года на первую мессу в своей новой церкви близ Эль-Миньи, были якобы забросаны камнями и бутылками с зажигательной смесью группой мусульман, которых, судя по всему, раздражал звон церковных колоколов. On 1 March 2002, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of Egypt regarding Coptic Christians who gathered near El-Minya on 10 February 2002 to celebrate the first Mass in their new church and who were reportedly pelted with rocks and firebombs by a group of Muslims apparently upset by the ringing of the church bells.
Даже тогда, когда мы размышляем о функционировании этого института с момента его создания в 1945 году, все мы, собравшиеся здесь, надеемся на реализацию новых надежд, чаяний и, по сути, обновление Организации Объединенных Наций, которая будет полностью мобилизована для решения множества задач нашего времени, эффективного содействия обеспечению благополучия и развития всего человечества и будет успешно адаптироваться к переменам. Even as we reflect upon the functioning of this institution since its inception in 1945, all of us gathered here look forward to the realization of new hopes, aspirations and, indeed, to a rejuvenated United Nations which is fully geared to meet the myriad challenges of our times and effectively contribute to the well-being and development of humanity at large and to manage change.
Однако, как и все собравшиеся здесь, а также наши друзья и коллеги в других странах мира, мы сегодня несколько замедлили свой шаг и улыбаемся слегка принужденно, поскольку только сегодня мы начинаем осознавать всю глубину поистине безмерной утраты, постигшей нас в связи с гибелью во вторник Сержиу Виейры ди Меллу и других должностных лиц Организации Объединенных Наций и иракских сотрудников. But, like everyone gathered here, as well as friends and colleagues in countries all over the world, our step is a little slower today, our smiles a bit forced, as we begin to come to grips with the truly inestimable loss of Sergio Vieira de Mello and other United Nations officials and Iraqi staff members who perished on Tuesday.
Члены Cообщества демократий, собравшиеся в рамках Группы по вопросам демократии Организации Объединенных Наций, подтверждают обязательства, зафиксированные в принятом в Сантьяго министерском заявлении и в Бамакском совместном заявлении министров в поддержку кандидатур стран, которые вносят эффективный вклад в поощрение и защиту демократии и прав человека в мире в органах, деятельность которых сосредоточена на вопросах демократического управления, таких как Совет по правам человека. The members of the Community of Democracies, gathered as the United Nations Democracy Caucus, reaffirm the commitment contained in the Santiago Ministerial Commitment and in the Bamako Consensus to support the candidacy of countries contributing effectively to the promotion and protection of democracy and human rights worldwide in bodies focused on elements of democratic governance, such as the Human Rights Council.
Мы собираемся вместе в сумерках. We are being gathered in at gloaming.
Они собираются в Дол-Гулдур. They are gathering in Dol Guldur.
Вскоре вокруг него собралась толпа. A crowd soon gathered around him.
Они собрались в гимнастическом зале. They gathered in the gym.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!