Примеры употребления "собираться в отставку" в русском

<>
А, поскольку криль имеет тенденцию собираться в концентрированную массу, его легко вылавливать, и он уже приобрел особую привлекательность для крупных коммерческих интересов. As krill tend to aggregate in concentrated swarms, they are easy to catch and have become particularly attractive to large-scale commercial interests.
Он ушёл в отставку в возрасте 65 лет. He retired at the age of 65.
Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов. That allure is why foreign students from emerging countries around the world flock to Britain, putting millions of pounds annually into the coffers of its universities.
Дядя Джима должен уйти в отставку в следующем году. Jim's uncle is due to retire next year.
Можете возвращаться к своим делам и собираться в дорогу. You may begin preparations for the voyage.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку. The mayor will shortly announce his decision to resign.
Собираться в такой дальний путь и не проверить. Going such a distance and not making a check.
Они требовали, чтобы мэр ушел в отставку. They demanded that the mayor should resign.
Тебе ведь тоже не нравится собираться в дорогу, Айрис? Don't you hate going away, Iris?
Ему следует подать в отставку со своего поста, так как он ему не соответствует. The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
Часто, едва заехав домой после многомесячных гастролей, мне снова приходится собираться в дорогу. Often, I'm just home from months away and I have to go straight off again.
К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку. To our great surprise, he suddenly resigned.
Вернувшись домой, я стала собираться в Лондон, навестить родителей, тогда и обнаружила, что туника пропала. When I got home, I was packing for London to go visit my parents when I realized the shirt was gone.
Он подал в отставку. He tendered his resignation.
Для реализации этих преимуществ – и чтобы подойти к этому ответственно – мы должны гарантировать, что данные не будут собираться в излишнем количестве или использоваться не по назначению и что это пойдет на пользу обучению. To realize those benefits – and to do so responsibly – we must ensure that data collection is neither excessive nor inappropriate, and that it supports learning.
Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку. The man held on to his job stubbornly and would not retire.
Это очень тревожные варианты, над которыми стоит поразмыслить мировым лидерам, когда в хмуром настроении они начнут собираться в штаб-квартире МВФ в Вашингтоне. These are the stark possibilities that leaders need to ponder as they gather gloomily at the IMF in Washington.
Богдан Таневич подаёт в отставку из-за рака толстой кишки. Bogdan Tanevich resigned because of colon cancer.
Лидеры стран мира по-прежнему должны собираться в память о первой мировой войне; возможно, благодаря её урокам они поймут, как избежать повторения такого бедствия в наши дни. World leaders should still gather to commemorate WWI, in the hope that they might learn enough to avoid repeating its disaster in our time.
Премьер-министр объявил что он возможно подаст в отставку в ближайшие несколько недель. The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!