Примеры употребления "собираемой" в русском

<>
По словам Мовчана, он не верит собираемой государством статистике, потому что «более 30% этой статистики носит гриф секретности. Movchan says he’s loathe to accept state-generated statistics on the economy at face value because, he writes, “more than 30% of it is classified as 'secret’.
Компания выводит средства Клиента, только если личность Клиента подтверждена действительной документацией, собираемой для идентификации клиента и борьбы с отмыванием денег. The Company will effect withdrawals of Client funds only when the identity of the Client is verified by the valid Know-Your-Client and Anti-Money-Laundry documentation.
Если вы являетесь политически уязвимым лицом (PEP) или не предоставили действительной документации, собираемой для идентификации клиента и борьбы с отмыванием денег согласно действительным нормам компании. If you are classified as a Politically Exposed Person (PEP) or fail to provide adequate documentation with regards to the Know-Your-Client and Anti-Money-Laundry regulations the Company has to follow.
Эта процедура должна способствовать эффективному использованию информации, собираемой Рабочей группой, и укреплению тем самым способности Комиссии по положению женщин разрабатывать и выносить директивные рекомендации в отношении поощрения прав человека женщин и гендерного равенства. The procedure should ensure effective use of the information produced by the Working Group to enhance the ability of the Commission on the Status of Women to develop and recommend policy advice to promote women's human rights and gender equality.
Генеральный секретариат также распространяет получаемые им от миссии Лиги в Нью-Йорке доклады по собираемой ливанским правительством статистике израильских нарушений ливанского суверенитета, а также по вопросу о кассетных бомбах, сброшенных Израилем в южном Ливане во время нападения летом 2006 года; Израиль же по-прежнему отказывается предоставить Организации Объединенных Наций карты мест, где они были сброшены. The Secretariat-General also circulates the reports it receives from the League's mission in New York on the Lebanese Government's statistics on Israeli violations of Lebanese sovereignty, as well as on the issue of the cluster bombs dropped by Israel in southern Lebanon during its assault in the summer of 2006; Israel still refuses to provide the United Nations with maps of the locations where these were dropped.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!