Примеры употребления "снижаться" в русском с переводом "decline"

<>
Цены на сырьевые товары продолжают снижаться. Commodity prices continue to decline
Плюс, цены на железную руду продолжают снижаться. Plus iron ore prices continue to decline.
В целом, за последние три десятилетия распространённость FGM стала снижаться. There has been an overall decline in the prevalence of FGM over the last three decades.
Кроме того, цены на основные экспортные товары Канады продолжают снижаться. In addition, the price of Canada’s major export commodities continue to decline.
Тем не менее ФРС ожидания ставки по федеральным фондам продолжили снижаться. Nonetheless Fed funds rate expectations continued to decline.
Рабочие места в традиционных отраслях удалось спасти, однако начала снижаться производительность. Jobs in traditional sectors were saved, but productivity declined.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось. With the decline in DDT use it returned.
При такой доле уровень развития инфраструктуры и конкурентоспособность страны будет неизбежно снижаться. At that rate, the country’s infrastructure and competitiveness will inevitably decline.
Возможно, она должна снижаться и может быть, она снизится в недалеком будущем. Maybe it should be declining and maybe it will decline in the not-too-distant future.
Мы выяснили, что после 2010 года ожидаемая продолжительность жизни в этих странах стала снижаться. We found that projected life expectancy has declined across the board since 2010.
В действительности, инвестиции будут снижаться - порочный круг, в который уже попали Греция и Испания. In fact, investment will decline - a vicious downward spiral on which Greece and Spain have already embarked.
И, повторюсь, когда цены на энергоносители перестанут снижаться, уровень инфляции приблизится к 1,8%. And, again, when the price of energy stops declining, the inflation rate will rise close to the core rate of 1.8%.
После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться. After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline.
Мы должны понаблюдать, как долго это мнение продлится, особенно если цены на нефть будут продолжать снижаться. We’ll have to see how long that view lasts, particularly if oil continues to decline.
Мы должны посмотреть, как долго эта точка зрения длится, особенно если цены на нефть продолжат снижаться. We’ll have to see how long that view lasts, particularly if oil continues to decline.
(Сегодня подушевой ВВП страны едва превышает докризисный уровень, а безработица начала снижаться лишь в прошлом году). (As it stands, per capita GDP is now only slightly above its pre-crisis level, and unemployment began a slow decline just last year.)
Тем не менее в целом рыночная доля железнодорожных грузовых перевозок по сравнению с автомобильными перевозками продолжает снижаться. Nevertheless, the market share of rail in freight transportation continues to decline overall for the benefit of road.
Уровни торговли и производства большинства стран превысили докризисные несколько лет назад, а глобальная бедность продолжает быстро снижаться. Trade and output levels exceeded pre-crisis levels in most countries a few years ago, and global poverty continues to decline rapidly.
GBP / USD продолжает снижаться во вторник и достигает того же уровня, что и до выхода Nonfarm Payrolls США. GBP/USD continued to decline on Tuesday and fell near the same levels as before the US nonfarm payrolls were released.
Она продолжила снижаться в пятницу утром после выхода некоторых слабых данных объема производства в строительном секторе за январь. It has continued its decline on Friday morning after some weak construction output data for January.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!