Примеры употребления "смотреть в упор" в русском

<>
Сейчас мы размешаем людей перед 45 см экраном телевизора, и в результате все несовершенства изображения, которые по задумкам дизайнеров не должны были быть заметны, ни с того ни с сего смотрят на тебя в упор: Now we've put people 18 inches in front of a TV, and all the artifacts that none of the original designers expected to be seen, all of a sudden, are staring you in the face:
По моему личному мнению, консервативные министры финансов в богатых странах, а также работники МВФ, в упор не видят, к каким политическим последствиям ведут их действия. My own guess is that conservative finance ministries in rich countries, and the IMF staff as well, are blind to the political ramifications of their actions.
Он позволяет смотреть в космос при помощи двух зеркал, каждое диаметром 8,4 метра. It enables views of space via two mirrors, each with a diameter of 8.4 metres.
Сажа и копоть указывают на то, что стреляли в упор. Sooting and stippling make it a close shot.
Я люблю смотреть в твои глаза. I like to look in your eyes.
Вот почему ты должен атаковать врага только в упор! Which is why you must strike the enemy at point blank range!
Компетентность, ответственность в принятии решений и доскональное знание финансовых рынков - вот лучшие гаранты взвешенных и профессиональных рекомендаций от сотрудников компании, которые позволяют нашим клиентам принимать правильные решения и смело смотреть в будущее. Professionalism, experience and practical knowledge in financial and currency markets is what makes our employees the best guarantee of exceptionally sound professional decisions.
Он небрежно жует погасший окурок, глядя на меня в упор. He's sucking on an unlit cigar and staring at me.
Но он добавил, что думает, что он будет "достаточно уверенно смотреть в будущее"! But he added that he thinks he will be “reasonably confident in the future”!
Далеки расстреляли тебя в упор. The Daleks blasted you at point-blank range.
Уважение наших партнёров и признание со стороны клиентов дают компании все основания с надеждой и оптимизмом смотреть в будущее. Our competitors’ respect and clients’ recognition afford us ground for looking to the future with optimism.
Она застрелила Бишопа в упор. She shot Bishop at point blank range.
Хотя многие трейдеры, наверное, начинают смотреть в будущее в ожидании потенциального повышения процентных ставок во 2-м квартале 2015 года, впереди еще, по меньшей мере, 19 отчетов NFP, прежде чем ФРС рассмотрят повышение ставок, поэтому банк, вероятно, проявляет осмотрительность, пока не определит, является ли отчет последнего месяца новым трендом усиления роста или единичным аномальным значением. While some trader may be starting to look ahead to potential interest rate hikes in Q2 2015, there are still at least 10 more NFP reports before the Fed will consider raising interest rates, so the bank is likely to exercise caution until it can determine whether last month’s report represents a new trend of stronger growth or a one-off outlier.
Солнце и смерть не смотрят друг на друга в упор. On neither the sun, nor death, can we look fixedly.
Вместо того, чтобы начинать с них, вместо того, чтобы смотреть в мутные глаза человека, исповедующего двоемыслие, нам лучше подумать о том, что мы ценим, и как мы можем это защитить. Rather then beginning from these, rather than staring into the troubled eyes of the doublethinker, we had better think instead about what we value and what we can do to protect it.
Нужно стрелять в упор. Or I should fire at point blank range.
В 2011 году оно сильно промахнулось с США, и если смотреть в исторической перспективе, становится ясно, что решения рейтинговых агентств слабо соотносятся с тем, как в реальности ведет себя суверенный долг. They made a famously bad call about the US back in 2011 and, historically speaking, moves by the ratings agencies have a very weak correlation to actual changes in soverign debt performance.
Пальнула по мне в упор. She shot me point blank.
Фильмы и телешоу, приобретенные на YouTube, можно смотреть в последней версии приложения YouTube для iOS. You can watch rentals, purchases, and paid subscriptions on certain smartphones and tablets using the YouTube mobile app.
Отпечаток дула был сделан позже чтобы выглядело как будто стреляли в упор, как будто это сделал отец. Muzzle impressions were made after the fact, made it look point blank, like the father did it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!