Примеры употребления "смене" в русском с переводом "changing"

<>
Подробнее о смене темы Office Learn more about changing the Office theme
Условия, которые могут помешать смене страны/региона Conditions that can prevent you from changing your country/region
При смене инструмента необходимо указывать его полное обозначение. When changing a symbol, one should specify its full name.
Сведения, которые нужно знать о смене страны или региона. The following is what you need to know about changing your country/region:
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров. Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations.
Недавно появились вагоны с регулируемыми колесными парами, что является альтернативой смене тележек. The recent development of wagons with adjustable wheel-sets now presents an alternative to bogie-changing.
Но разрешение проблемы заключается в изменении системы, а не только в смене главы. But the solution lies in changing the system, not just the leader.
Ошибка 8015D000 при смене учетной записи Microsoft для Xbox Live на консоли Xbox 360 Error 8015D000 occurs when changing the Microsoft account for Xbox Live on your Xbox 360
Однако пристальней вглядевшись в региональную динамику внутри Китая, можно увидеть другую историю – дело не в замедлении экономики, а в смене скоростей. But a closer look at regional dynamics within China tells a different story – one that is less about deceleration than changing gears.
Интермодальная перевозка: последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. Intermodal transport: The movement of goods in one and the same loading unit or road vehicle, which uses successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes.
Современные приборы ночного виденья помогают видеть в полной темноте, адаптируются к смене освещения и обеспечивают больший контраст и разрешение картинки, чем человеческое зрение, и потому большинство убийц не просто уверены в темноте, они предпочитают её. Modern night-vision goggles provide visibility in near total darkness, adapt to changing light conditions, and provide better contrast and resolution than the human eye, which is why most assassins aren't just confident in the dark, they prefer it.
Это предложение, в котором делается попытка согласовать в рамках стран Евросоюза правила работы учреждений, связанных с управлением пенсионными сбережениями, имеет много положительных сторон, особенно если благодаря его реализации упростится миграция рабочей силы через границу (т.е. если у работника появится возможность остаться на той же пенсионной программе при смене места работы, даже если его новое рабочее место находится в другой стране). In attempting to harmonize among EU members the prudential rules governing institutions involved managing retirement savings, this proposal has many favorable aspects, particularly if it facilitates cross-border mobility among workers (i.e., the ability of a worker to carry a pension program with him when changing jobs, even if he or she takes a job in a different country).
Прочие столкновения, включая столкновение с транспортными средствами, находящимися на стоянке: столкновение, происходящее при движении транспортных средств бок о бок, при обгоне или смене рядов; или столкновение с транспортным средством, которое находилось на стоянке либо остановилось [(но не из-за условий дорожного движения)] на краю проезжей части, на обочине, на специально обозначенных стояночных местах, на тротуаре или площадках для стоянки и т.д. Other collisions, including collisions with parked vehicles: collision occurring when driving side by side, overtaking or when changing lanes; or collision with a vehicle which has parked or stopped [(not as a result of traffic conditions)] at the edge of a carriageway, on shoulders, marked parking spaces, footpaths or parking sites, etc.
Что касается мест временного складирования, то было решено не принимать в расчет временное складирование грузов в результате вынужденных остановок, вызванных условиями перевозки и условиями движения (в пути/местах остановки на отдых и местах стоянки), но, с другой стороны, учитывать промежуточное временное складирование при смене вида транспорта или перевозочного средства (сортировочные станции, контейнерные терминалы) в соответствии с определением перевозки, содержащимся в разделе 1.2.1. With reference to temporary storage areas, it was agreed not to take into consideration temporary storage due to stops occasioned by conditions of carriage and traffic conditions (on the road/in lay-by areas and in parking places), but rather intermediate temporary storage for the purpose of changing transport modes or means of transport (marshalling yards, container terminals) in accordance with the definition of transport in 1.2.1.
Смена личных данных и паролей Personal details and passwords changing
Смена валюты счета не предусмотрена. Changing the account currency is not supported.
Это правило для смены правил. It's a rule for changing rules.
Я считаю смену названий улиц хорошей идеей. I think changing the street names is a fine idea.
Во многих центральных банках мира происходит смена караула. A changing of the guard is underway at many of the world’s leading central banks.
Смена караула у МВФ была необходима и неизбежна. A changing of the guard at the IMF was necessary and inevitable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!