Примеры употребления "слушают" в русском

<>
Студенты слушают лекцию по истории. The students are listening to a history lecture.
Что они на нем слушают?" What do they use it to listen to?”
Врачи слушают, и их реакция - скептическая. The doctors listen, and their reaction is sceptical.
Потому что они слушают свою материнскую плату. It's' cause they listen to their motherboards.
В Бруклинском кантри-клубе не слушают негритянскую музыку? They don't listen to Negro music at the Brooklyn Country Club?
В ней те, кто никогда не слушают классику. These are the people who never listen to classical music.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится. They listen and mimic and remix what they like.
думаю, там просто слушают ребята в наушниках в Индии. I think basically it's like these guys in India with headsets, you know, listening in.
Завышенная самооценка или нет, они слушают его, ведь так? Inflated ego or not, they listen to him, don't they?
и, пусть ненадолго, вы становитесь сказителем, которого слушают все. And even briefly, you become the storyteller to which the community, the whole community, listens to.
Они уже давно нас слушают, может быть, им пора заговорить? They’ve been listening in all along; maybe it’s about time they piped up.
Потому что хорошо, когда девочки-подростки тебя слушают для разнообразия. Because it's nice to have some teenage girls listen to me for a change.
И когда он играет на свирели, дикие животные стоят и слушают. And when he plays his pan pipe, wild animals stop and listen.
Раз они слушают 365 дней в году, это означает, что они мазохисты. It just goes to show what masochists people are, they listen 365 days a year.
Члены Конгресса слушают избирателей, потому что от этого зависят их рабочие места. Members of Congress listen, because their jobs depend on it.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны. Or, when he's more relaxed, the head comes down and the ears listen, either side.
Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются. They can produce loud clicks and listen for echoes from the sea floor in order to orient.
В настоящее время русские слушают старые Советские песни и смотрят фильмы Советской эры. Today, Russians listen to old Soviet songs and watch Soviet-era movies.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают. The door opens and there's a room full of mothers, mothers with babies, and they're sitting, and they're talking, they're listening.
Когда дети слушают процесс образования звуков речи, они собирают статистику звуков языка, который слышат. During the production of speech, when babies listen, what they're doing is taking statistics on the language that they hear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!