Примеры употребления "слушать в все уши" в русском

<>
Его лозунг «Сделаем Америку снова великой», направлен на тех, кто расстроен, что США больше не может диктовать свою волю в все более и более запутанном мире. His slogan, “Make America Great Again,” is aimed at those who are frustrated that the US can no longer impose its will on an increasingly confusing world.
Мне он нравится, но иногда я скучаю по тому мистеру Брэнсону, который жил среди нас, и прожужжал нам все уши своим Кейром Харди. I like him, but sometimes I think we've forgotten the Mr Branson that was down here with us, spouting Keir Hardie between every mouthful.
Если у вас нет возможности посетить один из наших семинаров, но вы хотели бы узнать больше о биржевой торговле и получить представление о новых стратегиях или техническом анализе, присоединяйтесь к одному из наших регулярных бесплатных вебинаров, который вы можете слушать в реальном времени, находясь у себя дома. If you are unable to attend one of our seminars but would like to learn more about trading and new trading strategies or understand more about technical analysis, why not join us from the comfort of your own home at one of our regular free live webinars.
Повышения в звании неопытной 27-летней сестры Кима, Ким Ё Чжон, в все высшие должности, является еще одним свидетельством растущей тревоги. The elevation of Kim’s inexperienced 27-year-old sister, Kim Yo-jong, to a senior post, is another indication of growing anxiety.
Создавайте или меняйте списки воспроизведения, выбирайте, что вы хотите слушать в данный момент и пополняйте свою коллекцию, перетаскивая мышью песни или альбомы. Drag and drop songs or albums to create and re-order playlists, build your Now Playing queue, and beef up your collection.
А как насчёт граммофона, чтоб слушать в долгих поездках? How about a gramophone so we could have music on long trips?
Греческий философ-стоик Эпиктет однажды сказал: «У нас есть два уха и один рот, поэтому мы должны слушать в два раза больше, чем говорить». The Greek Stoic philosopher Epictetus once said, “We have two ears and one mouth so that we can listen twice as much as we speak.”
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать. A song must be heard in sequence over time, and you must play it back in sequence over time.
Если он становится слишком высоким, то все поджимают уши. If it goes too high, then everyone is singing the "chicken little" song.
Ладно, такая интерпретация довольно неуклюжая, не говоря уже о ее претенциозности, но все же не полностью притянута за уши. Okay, so this interpretation is a bit clunky, not to mention extremely pretentious... but it's not completely far-fetched.
Иракцы сегодня могут говорить, писать, смотреть и слушать все, что пожелают, и где пожелают. Iraqis now are among those allowed to say, write, watch, and listen to whatever they want, whenever they want.
В то время как фанаты поп музыки в Китае могут слушать все, что им нравится, включая Мадонну, поющую "I'm gonna shake up the system", простым китайцам надо набраться смелости, чтобы произнести такие слова вслух. While pop music fans in China can listen to whatever they like, including Madonna singing "I'm gonna shake up the system," ordinary Chinese need courage to speak such messages aloud.
Если вы будете просто сидеть и слушать лекции, то все, что вы получите, будет ограничиваться лекциями. If you just sit back and take courses, then courses will be all that you have.
Я считаю, что это важно — слушать то, что говорят другие, даже если и не все делегации разделяют иную точку зрения. I think that is what is important — listening to what the other says even if the other's point of view is not shared by all delegations.
Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью, связанными через пространство и время с физическим миром вокруг нас, связанными друг с другом через понимание, не говоря уже о духовной связи, потому что все известные мне духовные пути в основе своей имеют слушание и созерцание. But I believe that every human being needs to listen consciously in order to live fully - connected in space and in time to the physical world around us, connected in understanding to each other, not to mention spiritually connected, because every spiritual path I know of has listening and contemplation at its heart.
Вместо того чтобы слушать радикальных клирикалов, они заняты ассимиляцией и направляют своих детей в юридические и медицинские школы, жарят барбекю по выходным и ходят на игры (американского) футбола – делают все, поддерживая при этом крепкие связи со своей религией и общиной. Rather then listening to radical clerics, they are busy assimilating, sending their kids to law and medical school, barbequing on weekends, and going to (American) football games – all while still maintaining devout ties to their religion and community.
У нас нет времени все это слушать. We don't have time to play much of it.
Все, что нам нужно, это слушать людей, которым мы должны помочь. Сделать их участниками процесса принятия решений. А затем научиться адаптироваться под них. All we have to do is to listen to the people that we are supposed assist, to make them part of the decision-making process and then, of course, to adapt.
Мы оба были по уши в работе, когда поженились, и мы все время думали, что обязательно устроим себе настоящий. We were both busy working on cases when we got married, and we thought we'd always plan our real one.
Уверен, наушники в уши он вставляет за раз по одному, как и все мы смертные. I'm sure he puts his ear buds in one at a time, just like the rest of us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!