Примеры употребления "случились" в русском с переводом "occur"

<>
На рисунке вы можете видеть, что небольшие потери случились на таймфреймах T+9 и T+18. (For related reading, check out our Option Greeks Tutorial.) You can see in Figure 1 that small losses occur in time frames T+9 and T+18.
Около 90% от 1,6 миллиона смертей от туберкулёза в 2003 г. случились в странах с низким и средним доходом. Some 90% of the 1.6 million tuberculosis deaths in 2003 occurred in low- and middle-income countries.
До сих пор неизвестны имена жертв, власти продолжают расследовать тщательно спланированную серию атак которые случились в течении нескольких минут в трех разных исправительных учреждениях. As of yet, no names of victims have been released, but authorities continue to investigate what appears to be a carefully coordinated sequence of attacks that occurred within minutes of one another in three different correctional facilities.
Непонятно, когда случился первый взлом. It's unclear how the first infections occur.
Но 21 апреля случился момент удивительной честности. But on April 21, a wonderfully honest moment occurred.
Так когда случился этот момент плотской прихоти? Now, when did this unfortunate moment of carnal whimsy occur?
Если случится Brexit, он вызовет эффект домино. If Brexit were to occur, other dominos would fall.
Когда случилось большое землетрясение мне было всего десять. When the big earthquake occurred, I was just ten.
Мы создаем условия, в которых счастье может случиться. We create the conditions for happiness to occur.
Если случится землетрясение, что вы сделаете в первую очередь? When an earthquake occurs, what will you do first?
Но настоящее чудо случится там, куда мы не смотрим. But the real magic will occur where we are not looking.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия. Only 90 days after this, arguably the greatest discovery of the last century occurred.
Она не смогла заправить машину сегодня утром, когда случился взрыв. She stopped to get gas on her way to school this morning when the explosion occurred.
Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии. Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia.
Последняя великая нефтяная лихорадка случилась в 1980-х – и она изменила мир. The last great oil bust occurred in the 1980s – and it changed the world.
Как только это случилось, MACD пошел назад, вниз, снова указывая на дивергенцию. As this occurred, the MACD began to travel back to the downside again indicating a level of divergence.
Это, как показано белой линией, случилось за 46 дней до пика эпидемии. And that, as indicated by the white line, occurred 46 days before the peak of the epidemic.
Ни одно из этих достижений не случится, если не произойдет изменение отношения. None of these advances will occur, however, without a change in attitude.
Ваша смерть должна была случиться в ближайшие дни, а возможно и минуты. Your death is to occurs in a matter of days, maybe only minutes.
Может случиться так, что веб-узел служб IIS по умолчанию перестанет существовать. Situations may occur in which the IIS default Web site no longer exists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!