Примеры употребления "служит" в русском с переводом "serve"

<>
И это служит интересам обеих сторон. This serves the interests of both sides.
Семью мага, которой Добби служит, сэр. The wizard family Dobby serves, sir.
Назначение поведения служит только для отчетности. The assignment of a behavior only serves a reporting purpose.
Он служит только чтобы скрыть горький вкус. It serves only to mask bitter taste.
Назначение типа группы затрат служит нескольким целям. The assignment of a cost group type serves several purposes.
Но Гугл служит на благо миллионов людей. But it's serving millions for the best.
Сжечь любого, кто служит им у буфетной стойки! Burn any man who serves them at a lunch counter!
С тех пор такая ситуация неизменно служит американским интересам. It has served America’s interests well ever since.
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом. The spread of inflation-indexed bonds serves as a historical precedent.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки. The counter serves as a template to fill in a square in the middle of this thing.
Эта стратегия хорошо ему служит. Ему уже 2400 лет. So this strategy has served it pretty well - it's 2,400 years old.
И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели: And that demonstration serves an even more important domestic political objective:
Ничто в существующем экономическом и политическом порядке не служит интересам человечества. Nothing in the existing economic and political order serves the interests of humankind.
Ремарка Бэннона по поводу «оппозиции» служит напоминанием об этих недавних событиях. Bannon’s “opposition” remark should serve as a reminder of this recent history.
И хотя большинство его граждан не осознают это, ЕС служит вдохновляющим примером. Although most of its citizens do not realize it, the EU serves as an inspiring example.
В этом случае коррупция служит цели партии сохранить сплоченность и абсолютную власть. In this way, corruption serves the party's goal of maintaining cohesiveness and absolute power.
Индийский океан служит как морем, разделяющим их, так и мостом, связывающим их. The Indian Ocean serves as both a sea separating them and a bridge linking them together.
Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной. Many Palestinians believe that this serves a long-term Zionist aim to keep the land without the people.
Access автоматически предоставляет уникальный идентификационный номер, который служит в качестве первичного ключа. Access automatically provides a unique identification number, called an ID number that serves as a primary key.
Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом. A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!