Примеры употребления "сломать ногу" в русском

<>
Так, например, все согласятся с тем, что очень плохо сломать ногу или заболеть воспалением легких. For example, almost everyone agrees that a broken leg or pneumonia are bad things to have.
Я сказал, что был в больнице, потому что ты сломала ногу на открытии приюта. I said that was in the hospital, because you broke leg at the opening of the shelter.
Я была так расстроена тем, что ты потерял мобилу, что я забыла, что моя воображаемая лошадь сломала ногу, и, мне, воображаемо, пришлось выстрелить ей в голову. Okay, I have been so upset about your lost phone that I forgot to tend to my virtual horse's virtual broken leg, and I had to virtually shoot him in the head.
Он сломал свою ногу, катаясь на лыжах. He broke his leg skiing.
В таком случае, она может сломать зону сопротивления вокруг 1425 и маршировать к другой зоне сопротивления вокруг 1495/1500 – уровень 50% отката от максимума октября 2012 и 200-дневного SMA. In which case, it may break a resistance zone around 1425 and march towards another resistance zone around 1495/1500 – 50% retracement level from October 2012 high and 200day SMA.
Он умышленно наступил мне на ногу в поезде. He trod on my foot on purpose in the train.
«Теперь мы хотим сломать другой важный и вредный стереотип: "состоятельные люди и бизнесмены боятся открыто давать деньги на общественно-политическую деятельность. Опасаются ужасных репрессий кровавого режима"» - написал Навальный в своем блоге. “We are trying to break the stereotype that wealthy people and businessmen are afraid to donate money openly to socio-political activities as they are afraid of some terrible repression”, Navalny wrote in his blog.
Том упал и ушиб ногу. Tom fell and hurt his leg.
Детей (например, Оливера Твиста) наказывали методами, направленными на то, чтобы сломать их; Kids (like Oliver Twist) were punished in ways designed to break them;
Мой брат упал с дерева и сломал себе ногу. My brother fell off a tree and broke his leg.
С другой стороны, мир между Израилем и палестинцами может нейтрализовать яд иранской ненависти и сломать политический механизм, который идентифицирует Израиль с абсолютным злом - "маленьким Сатаной", который должен быть уничтожен во что бы то ни стало. On the other hand, peace between Israel and the Palestinians might neutralize the poison of Iranian hatred and break the hallucinatory political mechanism that identifies Israel with absolute evil - the "small Satan" that should be annihilated at all cost.
Том отрубил ногу Мэри ржавым мачете. Tom hacked Mary's leg off with a rusty machete.
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия. Only a new approach could break the mold of conventional wisdom.
Когда он упал, он ушиб левую ногу. He hurt his left foot when he fell.
Более того, даже если Косово смогло бы выжить экономически, в изоляции от своих соседей, такое выживание не смогло бы сломать барьер ненависти и недоверия, который многократно угрожал политической стабильности региона. Moreover, even if Kosovo could survive economically in isolation from its neighbors, such survival would do little to break the barriers of hatred and distrust, which have repeatedly threatened the political stability of the region.
В её правую ногу ударился мяч. A ball hit her right leg
Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции. It took the courage - or recklessness, depending on your point of view - of US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to send the world into recession in 1981-2 in order to break the back of inflation.
Она извинилась за то, что наступила мне на ногу. She apologized to me for stepping on my foot.
Даже если она сохранится, она может сломать зубы о те же кости раздора, которые удерживали ее предшественников от достижения безопасности и мира. Even if she persists, she may break her teeth on the same bones of contention that kept her predecessors from achieving security and peace.
Мяч ударил её в правую ногу. A ball hit her on the right leg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!