Примеры употребления "слиянию" в русском с переводом "merging"

<>
Кроме того, Специальный докладчик отмечает, что дальнейшее развитие телевидения, радио и Интернета обусловило глубокий кризис печатных средств массовой информации, который привел к слиянию национальных и международных издательств и увольнению многих сотрудников. Furthermore, the Special Rapporteur notes that the increasing development of television, radio and the Internet has created a deep crisis for the print media which has brought about the merging of national and international print groups and the dismissal of many professionals.
Упразднение должностей начальника прежней Группы независимой оценки, а также входивших в ее состав должностей сотрудника по оценке и помощника руководителя группы (ОО (прочие разряды)) привело к слиянию этой группы с бывшей Группой стратегического планирования в рамках новой Секции планирования, мониторинга и оценки. The abolition of the positions of Chief of Unit, Evaluation Officer and Team Assistant (GS (Other level)) of the former Independent Evaluation Unit resulted in the merging of that Unit with the former Strategic Planning Unit to form the Planning, Monitoring and Evaluation Section.
Для других стран следует использовать данные СИЭ (" горизонтальное " слияние). For other countries, SEI data should be used (" horizontal " merging).
Создание файла для слияния почты и создания ярлыков адреса. Use this form to create a file for mail merging and address label production.
То ли у нас слияние, то ли Ари нас покупает. I think we're merging or Ari's buying us.
Рой говорил, что вы думаете о слияния с "Пигли Вигли". Roy tells me that you're thinking of merging with Piggly Wiggly.
Слияние банков-зомби напоминает собой пьяных, пытающихся помочь друг другу подняться. Merging zombie banks is like drunks trying to help each other stand up.
Процесс обновления включает шаги для предварительного обновления слияния счетов и аналитик, имеющих конфликты. The upgrade process includes pre-upgrade steps for merging accounts and dimensions that have conflicts.
Аварийное восстановление потребует последующего слияния всех новых данных (созданных после аварийного восстановления) с восстановленными данными. The dial tone option will require the eventual merging of any new (post dial tone) data with the restored data.
Это в высоко коммерциализованных областях, таких как биомедицина, слияние общественной и частной науки вызывает наибольшее беспокойство. Indeed, it is in highly commercialised fields such as biomedicine that the merging of public and proprietary science is most worrying.
Слияние с существующим документом. При экспорте данных из Access в документ Word всегда создается новый файл Word. Merging with an existing document. When you export from Access to a Word document, the data is always exported into a new Word file.
Слияние компьютерной науки и инженерии с нейробиологией уже дала результаты, которые не так давно принадлежали только научной фантастике. The merging of computer science and engineering with neuroscience has already produced results that not long ago belonged only to science fiction.
Именно в слиянии нашего естества с божественным заключается урок и цель нашего духовного пути и всех наших вероисповеданий. It is this merging of our self with divinity that is the lesson and purpose of our spiritual path and all of our faith traditions.
восстановление или ремонт базы данных во время использования аварийной базы данных в целях слияния этих двух баз данных; Recovering or repairing a database while a dial tone database is in use, with the goal of merging the two databases.
В результате слияния этих учреждений система рассмотрения жалоб стала более эффективной и всеобъемлющей при расширении сферы предоставляемых экспертных услуг. The merging of those offices had also made for a more effective and comprehensive complaint system and a wider range of available expertise.
Конечно, мы никогда бы не внедрили механизм для зачатия детей или для слияния двух аватаров, или что-то вроде того. So of course, we never would have put a mechanism for having babies or, you know, taking two avatars and merging them, or something.
Что касается программы 27 («Охрана и безопасность»), то, в частности, он с удовлетворением отмечает высказанную поддержку и слияние двух предыдущих подпрограмм в одну. With regard to programme 27 (Safety and security), in particular, he welcomed the support given and the merging of the two previous subprogrammes into one subprogramme.
Такое слияние Хамаса с установившимися палестинскими организациями будет означать официальное признание Хамасом решения двух государств, а также станет важным шагом в преобразовании движения. Such a merging of Hamas with the established Palestinian political organizations would signify Hamas's formal acceptance of a two-state solution, and would mark an important step in transforming the movement.
Другой важной развивающейся тенденцией в Китае является “слияние онлайн и оффлайн технологий” (OMO) – тенденция, на которую делает ставку, наряду с ИИ, Sinovation Ventures. Another important developing trend in China is “online merging with offline” (OMO) – a trend that, along with AI, Sinovation Ventures is betting on.
Совместный потенциал организаций системы Организации Объединенных Наций, в частности, в области окружающей среды, необходимо использовать более эффективно, а также объединять ресурсы посредством слияния организаций. The synergetic potential between United Nations organizations, for example in the environmental field, must be better used and resources pooled to a greater extent by merging organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!