Примеры употребления "слишком мало" в русском с переводом "too little"

<>
Но не слишком мало энергии. But not too little.
Это слишком мало за такую редкую книгу. Too little for a rare edition like this.
Но слишком мало веса было придано политическим агрументам. But too little emphasis was put on the political arguments.
Но слишком мало веса было придано политическим аргументам. But too little emphasis was put on the political arguments.
Он никогда не сожалеет, что ест слишком мало. We never repent having eaten too little.
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало. Take out those who say they save too little.
У диггеров любви не много, сэр, а слишком мало. The Diggers had not too much love, sir, but too little.
В вашем ETF слишком мало Amazon и другие странности индекса Your ETF Owns Too Little Amazon, and Other Index Quirks
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания. Unfortunately, developing one is receiving too little attention in the political arena.
Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии. Intellectuals complained that too little time and energy was spent on "mastering" the past.
Слишком мало говориться в сфере политики о снижении репутации Америки в мире. There has been too little political debate about the squandering of America’s global attractiveness.
Урожаи перестанут созревать, потому что дождей будет слишком мало или слишком много. Crops won’t grow because of too little rain or too much rain.
Человеческая изобретательность слишком мало признается или оценивается, в частности, на финансовых рынках. Human ingenuity is far too little recognized or appreciated, particularly in financial markets.
В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано. Little - too little, it is now evident - was done.
и слишком мало внимания уделялось социальным и политическим факторам, которые способствовали кончине страны. too little attention has been paid to the social and political factors that contributed to the country's demise.
Сперва он обратил слишком мало, а затем слишком много внимания на внутренних противников интервенции. He paid too little, then too much, attention to domestic opponents of intervention.
Но если они дадут слишком мало, они могут потерять Великобританию как партнера в ЕС. But if they give too little, they could lose the UK as a partner.
Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности. But too little is done to integrate them into society and increase their opportunities.
Во-первых, Германия сама себе вредит, слишком много экспортируя и слишком мало инвестируя внутри страны. First, Germany is hurting itself by exporting too much and investing too little at home.
Европейцы должны перестать жаловаться на то, что они слишком много откладывают и слишком мало потребляют. Europeans should stop complaining that they save too much and consume too little.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!