Примеры употребления "следующим образом" в русском с переводом "in the following way"

<>
Суммарные позиции рассчитываются следующим образом. The sum of the positions is calculated in the following way.
Количественное смягчение стимулирует экономику следующим образом: Quantitative easing stimulates the economy in the following way:
Залог для инструментов CFD установлен следующим образом: Margin for CFD instruments is set in the following way:
Язык по умолчанию, заданный на компьютере, влияет на возвращаемое значение следующим образом. The default language setting on your computer affects the return value in the following way:
Предварительная проверка проводится не ранее чем за 2 часа до проведения испытания следующим образом. A pre-test check shall be performed within 2 hours before the test run in the following way.
Расчет торгового оборота при закрытии позиции встречным ордером (при локированных позициях) происходит следующим образом: The calculation of the trading turnover when closing positions with opposite orders (locked positions) takes place in the following way:
Найти их можно следующим образом: Обзоры рынка — Символы — и имя группы соответственно типу счета: Forex-Mini, Forex-ECN, Forex. You can find them in the following way: Market Overview — Symbols — group name that corresponds to your account type: Forex-Mini, Forex-ECN, Forex.
Расчет торгового оборота ПАММ-счета для расчета инвестиционного оборота при закрытии позиции встречным ордером (при локированных позициях) происходит следующим образом: The calculation of trading turnover of PAMM Accounts for calculating the investment turnover when closing positions with opposite orders (locked positions) takes place in the following way:
После открытия позиций вы можете установить данные уровни следующим образом: нужно выбрать необходимую открытую позицию, щелкнуть по ней правой кнопкой мышки, выбрать ''модифицировать или удалить ордер'' и установить необходимый параметр. After opening a position, you can set these levels in the following way: Choose the required open position, right click on it, select “update or delete order” and set the required parameter.
Цель обеспечения гендерного равенства сформулирована следующим образом: " транспортная система должна быть построена таким образом, чтобы она позволяла удовлетворять транспортные потребности и женщин, и мужчин; женщины и мужчины должны иметь одинаковые возможности оказывать влияние на построение этой системы, ее формирование и управление ею; ценности женщин и мужчин должны учитываться в равной мере ". The gender equality goal is worded in the following way: “The transportation system shall be designed so that both women's and men's travel needs are satisfied; women and men shall be given the same possibilities to influence the system's design, formation and administration; and women's and men's values shall receive equal consideration”.
Специальный докладчик напомнил о состоявшемся в 1998 году обсуждении Комиссией статьи 19 и о ее предварительном решении рассмотреть этот вопрос следующим образом: " … было отмечено, что по вопросу о том, как отразить в проектах статей " преступления " и " правонарушения ", консенсуса не существует и что предстоит проделать дополнительную работу по поиску возможных путей отражения поднятых вопросов существа. The Special Rapporteur recalled the Commission's 1998 debate on article 19, and its provisional decision to address the issue in the following way: “… it was noted that no consensus existed on the issue of the treatment of'crimes'and'delicts'in the draft articles, and that more work needed to be done on possible ways of dealing with the substantial questions raised.
Как отмечается в пункте 75 документа A/CN.9/510, было предложено изменить формулировку этого определения примерно следующим образом: " " Грузополучатель " означает лицо, управомоченное на получение груза согласно договору перевозки, который может содержаться в транспортном документе или электронной записи ", а другое мнение заключалось в том, что в определение " грузополучателя " потребуется, возможно, включить ссылку на распоряжающуюся сторону. As noted in paragraph 75 of A/CN.9/510, it was suggested that the definition might be redrafted along the following lines: “'Consignee'means a person entitled to take delivery of the goods under a contract of carriage, which may be expressed by way of a transport document or electronic record”, while another suggestion was that a reference to the controlling party might need to be introduced in the definition of “consignee”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!