Примеры употребления "следит" в русском с переводом "follow"

<>
Горски все еще следит за тобой. Gorski's still following you.
Южная Африка с живым интересом следит за нововведениями в ЮНИДО. South Africa followed the innovations at UNIDO with keen interest.
Министерство сельского хозяйства и продовольствия следит за выполнением рекомендаций, высказанных в ходе данной оценки. The Ministry of Agriculture and Food is following up the recommendations of the evaluation.
Европейский союз с большой тревогой следит за недавними изменениями в политической ситуации в Того. The European Union is following with great concern the recent developments in the political situation in Togo.
Моя делегация по-прежнему с чувством ожидания следит за достижением прогресса в Боснии и Герцеговине. My delegation continues to expectantly follow the progress being made in Bosnia and Herzegovina.
С тех пор правительство Албании с большим вниманием и интересом следит за развитием событий в Косово. Since then, the Albanian Government has followed with great attention and interest the developments in Kosovo.
Союзная Республика Югославия в качестве соседней страны с особым вниманием следит за развитием событий в Македонии. The Federal Republic of Yugoslavia, as a neighbour country, is following with particular attention the developments in Macedonia.
В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом. In assessing America's strength, China follows US debates on the merits of a uni-polar or a multi-polar world with keen interest.
Мы находимся в разгаре бума популярной экономики: книги, статьи, блоги, публичные лекции ? широкая общественность внимательно следит за всем этим. We are in the midst of a boom in popular economics: books, articles, blogs, public lectures, all followed closely by the general public.
Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Куба следит за событиями в Гаити внимательно и с большой тревогой. Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba is following events in Haiti closely and with great concern.
Будучи развивающейся страной с формирующимся рынком капитала, Египет тщательно следит за новыми моментами в международной финансовой отчетности и аудите. As a developing country with an emerging capital market, Egypt closely follows developments in international financial reporting and auditing.
Тем не менее, Министерство внутренних дел внимательно следит за ситуацией с помощью рабочей группы, созданной в целях поиска приемлемых решений. Nevertheless, the Ministry of the Interior was following the situation closely through a working group it had set up for the purpose of finding appropriate solutions.
С того времени как мартовские выборы в Зимбабве вызвали политический спор, Китай пристально следит за развитием ситуации в этой стране. Since the March elections in Zimbabwe caused a political dispute, China has closely followed the evolution of the situation in the country.
Моя делегация с большим интересом следит за мерами, принимаемыми в настоящее время в целях пресечения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. My delegation follows with keen interest measures being taken at present to eliminate the illicit trafficking in small and light arms.
Королевство Бахрейн с большим интересом следит за событиями в Афганистане — стране, лишенной стабильности и страдавшей от бедствий войны на протяжении многих лет. The Kingdom of Bahrain has followed with great interest the developments in Afghanistan, a country that has lacked stability and has suffered the ravages of war for many years.
Китай следит за борьбой за власть внутри ЕС через своих французских друзей и поэтому знает, на какое из правительств нужно оказать нажим. China follows the power game within the EU through its French friends, and therefore knows which governments need to be whipped into line.
Хамас также пристально следит за ходом американской кампании по реформе Ближнего Востока, а также за борьбой Америки с террором и войной в Ираке. Hamas is also closely following the progress of the American campaign to reform the Middle East, as well as its war on terror and the fighting in Iraq.
В рамках своей работы Комитет следит за тем, какие меры принимает правительство для изменения законодательства, которое, по мнению судов, не соответствует правам по Конвенции. As part of this work, the Committee looks at how the Government has used remedial orders to amend legislation following a finding by the Courts of an incompatibility with the Convention rights.
Последний внимательно следит за работой Комиссии по науке и технике в целях развития, в частности за деятельностью Консультативного совета по гендерным вопросам, являющегося подорганом Комиссии. The latter has followed closely the work of the Commission on Science and Technology for Development, in particular the activities of the Gender Advisory Board, a sub-organ of the Commission.
И последнее, но не менее важное, Совет Безопасности подробно и регулярно следит за этой проблемой в Рабочей группе, созданной в соответствии с резолюцией 1612 (2005). Last but not least, the Security Council follows this matter in detail on a regular basis in the Working Group established under resolution 1612 (2005).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!