Примеры употребления "слева от меня" в русском

<>
И здесь, честно говоря, я основываюсь на замечании, последнем замечании моего коллеги, слева от меня — представителя Туниса, который сказал, что, обсуждая Косово, мы должны учитывать глобальную стратегию выхода по этому вопросу. Here, frankly, I am building on a remark, the last point that was made by my colleague on my left, the Ambassador of Tunisia, when he said that when we discuss Kosovo, we should look at the global exit strategy on this issue.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово первому оратору в моем списке, я хотел бы, в интересах эффективного использования времени, выделенного на это заседание, предложить ораторам занимать место в секторе D, который расположен слева от меня, пока выступает предыдущий оратор, чтобы, когда я предоставляю оратору слово, не тратить время, ожидая пока оратор подойдет к трибуне. The President: Before giving the floor to the first speaker on my list, I would like, in the interest of efficiently using the time allotted for this meeting, to encourage speakers to take a seat in section D, which is to my left, while the previous speaker is speaking so that, when I give the speaker the floor, there is no loss of time while the speaker approaches the rostrum.
Слева от меня чемпион колонии строгого режима Форт Апачи в Бронксе. To my left we have the champion hailing from Fort Apache in the Bronx.
И мою бригаду, Валера Мантелса и Тома Коно и других, восседающих слева от меня, и, конечно же, устных и письменных переводчиков, составителей кратких отчетов, пресс-атташе, конференц-работников- всю бригаду, которая делает нашу работу возможной. And my team, Valère Mantels and Tom Kono and others sitting to my left, and of course, the interpreters, translators, précis-writers, press officers, conference officers- the whole team that make our work possible.
Да, слева от окна, у кресла. Yes, to the left of the window, near the chair.
Пожалуйста, передай от меня привет твоей семье. Please say hello to your family.
Ваше место слева от окна. Your seat is to the left of the window.
Отстаньте от меня! Let go of me!
2. Щелкните на «плюс» слева от «Download Index Data». 2. Click the plus symbol to the left of the "Download Index Data" title.
Даже смерть не спасёт тебя от меня. Not even death can save you from me.
Как вы видите на рисунке 1 выше, линия для T+27 (нижний график слева от вертикального маркера) практически идеально хеджирует вниз вплоть до 825 и куда угодно выше (верхний график справа от вертикального графика), слегка наклоняясь выше за ценами выше 950. As you can see from figure 1 above, the T+27 dashed line (the lower plot left of the vertical price marker) is nearly a perfect hedge all the way down to 825 and anywhere on the upside (indicated by the upper plot right of the vertical price marker), which is seen sloping slightly higher as the price moves up to the 949-50 range.
Чёрт! Он снова сбежал от меня. Damn it! He's escaped me again.
Слева от названия переменных имеются галочки, включающие параметр в оптимизацию. Checking from the right of the variable names allows to include the parameter into optimization process.
Передай ему от меня привет, пожалуйста. Please say hello to him for me.
Чтобы включить ограничивающее условие, необходимо выставить соответствующий флажок слева от него. To enable a limit in condition, one has to flag it in the checkbox to the left of it.
Передай от меня привет своей маме. Say hello to your mum for me.
Выберите все неотвеченные приглашения, нажимая на кружок слева от фотографии в соответствующем приглашении. Select all outstanding invitations by clicking the circle to the left of the thumbnail photo for each invitation.
Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту чего ты от меня хочешь. Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
Посмотрите, какой значок появился слева от адреса сайта: To check a site's security, to the left of the web address, look at the security status:
Он скрывал этот факт от меня. He concealed the fact from me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!