Примеры употребления "скукой" в русском

<>
У нас повторение ассоциируется со скукой. We associate repetition with boredom.
С другой стороны, многие философы и писатели задумывались о связи между скукой и творчеством, говорит профессор Воданович, посвятивший изучению этой проблемы более двух десятилетий. On the other hand, many philosophers and writers discuss the connection between boredom and creativity, said Professor Vodanovich, who has been studying the issue for more than two decades.
Меня просто беспокоит фактор скуки. I just worry about the boredom factor.
Возможно кое-что развеет вашу скуку. Perhaps something of note to erase the tedium.
Мы сделали это, чтобы разбавить скуку. We did it to relieve the boredom.
Ну да, скука может быть в кайф. Yeah, tedium can be such a thrill.
Вернемся к моему первоначальному вопросу: скука полезна? So back to my original question: Is boredom good for you?
Что если такому виду скуки препятствует их восстановление? What if that kind of tedium hinders their recovery?
Может быть нам необходимо стремиться к скуке? So should we embrace boredom?
Вы можете продолжать свою жизнь скуки и мелкой лжи. You're free to resume your life of tedium and petty deception.
Мне уже сейчас хочется удавиться со скуки. I want to cut my head off with boredom already.
Скуку правления трудно выдержать после жизни на поле боя. The tedium of government was hard to bear after battlefield life.
Скука начинает вызывать у нас отвращение к жизни. Boredom begins to be very aversive and apathy becomes very negative:
Сделать что-то независимо от скуки и ответственности придворной жизни. To do something free from the tedium and responsibility of court life.
Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки. Writing that sentence almost makes me faint with boredom.
Тома, боюсь, эта беседа наводит на нас скуку. Thomas, I fear this conversation could lead to boredom.
И бесконечная скука, солнечные ожоги, насекомые размером с вертолёт. And endless boredom, sunburn, bugs the size of helicopters.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию. Boredom can sound an awful lot like depression.
Я не думаю, что скуку нужно как-то превозносить. I don't think we really want to celebrate boredom.
За это время скука, радиация и рак могут убить тебя. During which time any combination of boredom, radiation poisoning, and cancer will likely kill you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!