Примеры употребления "Boredom" в английском

<>
We associate repetition with boredom. У нас повторение ассоциируется со скукой.
I like to know how much boredom I'm missing. Хочу знать, сколько скукотищи я пропущу.
So should we embrace boredom? Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
We did it to relieve the boredom. Мы сделали это, чтобы разбавить скуку.
Boredom can sound an awful lot like depression. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Writing that sentence almost makes me faint with boredom. Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки.
"Boredom actually has a very long history," he said. "На самом деле скука может похвастаться очень древней историей", - говорит он.
And endless boredom, sunburn, bugs the size of helicopters. И бесконечная скука, солнечные ожоги, насекомые размером с вертолёт.
Thomas, I fear this conversation could lead to boredom. Тома, боюсь, эта беседа наводит на нас скуку.
Then there's the question of how we define boredom. При этом остается открытым вопрос о том, как мы понимаем скуку.
I want to cut my head off with boredom already. Мне уже сейчас хочется удавиться со скуки.
I don't think we really want to celebrate boredom. Я не думаю, что скуку нужно как-то превозносить.
Boredom begins to be very aversive and apathy becomes very negative: Скука начинает вызывать у нас отвращение к жизни.
So back to my original question: Is boredom good for you? Вернемся к моему первоначальному вопросу: скука полезна?
Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people. Неуважение, скука, слишком много времени на Facebook. секс с другими людьми.
To help measure this, researchers developed a "Boredom Proneness Scale" in the 1980s. В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке".
Uh, it's like melancholy, um, sadness born out of tedium or boredom. Ах, это как тоска, грусть рождённая от скуки или просто скука.
So I had plenty of time to think about the subject of boredom. Таким образом, у меня было достаточно времени на размышления о природе скуки.
During which time any combination of boredom, radiation poisoning, and cancer will likely kill you. За это время скука, радиация и рак могут убить тебя.
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is. Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!