Примеры употребления "скрываться" в русском с переводом "hide"

<>
Преследуемый полицией, Чэнь начал скрываться. Pursued by police, Chen went into hiding.
Меняющийся может скрываться где угодно. The changeling could be hiding anywhere.
Мы же не собирается скрываться вечно. We're not going to hide for ever.
Однако создатель Koobface Антон Коротченко продолжает скрываться. But Koobface creators like Anton Korotchenko are in hiding.
Скрываться за колдовством, как трусиха, тебе не идет. Hiding behind magic like a coward does not become you.
Приложение может скрываться параметрами семьи учетных записей Майкрософт. Microsoft family settings might be hiding apps.
Ты не сможешь вечно скрываться от меня, Санья. You can't hide from me forever, Sanya.
Плутовство не может скрываться под такой почтенной внешностью. Knavery cannot, sure, hide himself in such reverence.
Мы не будем прятать лицо или скрываться от разбойников. We will not hide or cower in the face of outlaws.
Показ состоялся, Оливер больше не мог скрываться, поэтому убил себя. The screening went ahead, Oliver couldn't hide anymore, so he killed himself.
Вы будете здесь скрываться две недели, тем временем мы вас обследуем. You will remain in hiding here for two weeks while we run a battery of tests on you.
Но мы же не собираемся скрываться от Компании на ограниченные средства. But we're not going to be able to hide from the Company on a shoestring budget.
Что не сможешь все время быть в бегах, скрываться от полиции? Hiding from the police, running away all the time?
Не будет больше боли, не придется больше скрываться на патоке, я обещаю. No more pain, no more hiding in the bayou, I promise.
Я только что получил наводку на то где может скрываться Боб Дэвис. I just got a tip on where that prick Bob Davis is hiding out.
В новом мире более сложных финансовых рынков опасность может скрываться в самых потайных местах. In the new world of more sophisticated financial markets, dangers lurk in hidden places.
Мы копаемся в его личном деле возможно мы сможем предположить где он может скрываться. We're digging into his personal history to see if we can figure out where he might be hiding.
Я думаю, Барби с самого начала, понравилось бы бегать по лесам и просто скрываться. I think Barbie, from the get-go, would love to have run back into the woods - and just hid out.
Шесть предлагаемых исправлений касаются сумм компенсации, присужденной за душевные страдания и мучения в результате необходимости скрываться. Six proposed corrections relate to awards of compensation for mental pain and anguish resulting from forced hiding.
На экспресс-вкладке Поля выберите поля, которые должны отображаться, скрываться или быть обязательными для нового профиля. On the Fields FastTab, select the fields that you want to display, hide, and make required for the new profile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!