Примеры употребления "скорое решение" в русском

<>
Это решение окончательно. This decision is final.
что Вы гарантируете скорое выполнение заказов. that you will guarantee swift processing of our orders.
Её решение переехать в Чикаго удивило нас. Her decision to move to Chicago surprised us.
Сегодня им понадобится продвинуть индекс выше сопротивления и психологического уровня в 2000, для того чтобы вдохновить на новые покупки на этих высоких уровнях, особенно, если учесть скорое приближение выходных. Today, they will need to push the index above resistance and psychological level of 2000 in order to encourage fresh buying at these elevated levels, especially with the weekend fast approaching.
Это решение отразится на его будущей карьере. This decision will reflect on his future career.
Учитывая сегодняшние данные США во второй половине дня (PPI (индекса цен производителей) и потребительского настроения) и скорое приближение выходных, сейчас мы, наверное, будем свидетелями небольшой фиксации прибыли перед отметкой 1.70. With this afternoon’s US data – PPI and consumer sentiment – and weekend fast approaching, we may now see some profit-taking ahead of the 1.70 handle.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным. I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
Комитет считает возможным скорое развертывание. The committee feels a quicker deployment is possible.
Решение всё еще висело в воздухе. The decision was still in the air.
Мы надеемся, что Совет Безопасности и государств — члены Организации Объединенных Наций благоприятно отнесутся к рекомендациям, содержащимся в докладе Брахими, и обеспечат их скорое осуществление. We hope that the Security Council and the Member States of the United Nations will consider favourably the recommendations of the Brahimi report, and will ensure that they are implemented rapidly.
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать. Now that you have made your decision, you must act.
В то время, когда Организация Объединенных Наций более, чем когда-либо прежде, нуждается в создании атмосферы обновления и преобразований, нам надлежит продолжать свою деятельность в надежде на скорое изыскание удовлетворительного решения этой важной задачи. At a time when the United Nations needs, more than ever before, to foster the spirit of renewal and change, we must continue our exercise in the hope of soon finding a satisfactory response to this important problem.
Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы. Tom and Mary came up with a possible solution to their problem.
Г-жа СИРДЖАСИНГХ (Тринидад и Тобаго), отвечая на вопрос 10, говорит, что в докладе ее страны признается, что Юридический комитет Тайного совета в свою очередь признал, что Конституция Тринидада и Тобаго не гарантирует права на скорое судебное разбирательство. Ms. SIRJUSINGH (Trinidad and Tobago) said in reply to question 10 that it was acknowledged in her country's report that the Judicial Committee of the Privy Council had recognized that the Constitution of Trinidad and Tobago did not guarantee the right to a speedy trial.
Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт. Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
Признавая важность Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим ядерным топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, его делегация надеется на ее скорое вступление в силу. Recognizing the importance of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, his delegation looked forward to its early entry into force.
Вы ещё не приняли решение? Haven't you decided yet?
Мы надеемся на скорое урегулирование этого конфликта и молимся об этом, и мы с нетерпением ожидаем создания нового, демократического Ирака, свободного от оружия массового уничтожения, — страны, где люди могли бы жить в мире. We hope and pray for a swift resolution of this conflict, and look forward to the establishment of a new and democratic Iraq free of weapons of mass destruction — free for its people to live in peace.
Решение Тома жениться удивило его семью. Tom's decision to get married surprised his family.
Насущные вопросы ядерного разоружения включают скорое вступление в силу Договора о всеобщем ядерном разоружении и начало и завершение в кратчайшие сроки переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов. The pressing issues in nuclear disarmament were the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the speedy initiation and conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!