Примеры употребления "скользкого пути" в русском

<>
Действительно, существуют два вида "скользкого пути" - логический и социологический. Indeed, two types of slippery slopes - logical and sociological - exist.
Вдумчивые богословы способны разделять психологические и половые проблемы, но на практике преобладает страх скользкого пути к катастрофе. Thoughtful theologians can distinguish among psycho-sexual issues; in practice, however, fear of a slippery slope to calamity prevails.
Мыслители римско-католической церкви были среди тех, кто громче всех выдвигал аргумент «скользкого пути» против легализации добровольной эвтаназии и против смерти при содействии врача. Roman Catholic thinkers have been among the most vocal in invoking the “slippery slope” argument against the legalization of voluntary euthanasia and physician-assisted dying.
Но это ставит ЕС на скользкий путь. But it puts the EU on a slippery slope.
Вчера, я встречался с квалифицированным врачом, которая встала на скользкий путь и оказалась в ловушке объекта. Yesterday, I met an intelligent qualified doctor who fell down a slippery slope and ended up in the target's trap.
Особенно же меня беспокоит то, что подобное развитие событий приобретает цепной характер и направляет нас по скользкому пути. And there's something I worry about especially, which is that this dynamic will lead to a kind of a feedback cycle that puts us on a slippery slope.
Но не случится ли так, что любая страна, легализовавшая терапевтическое клонирование, окажется на скользком пути, который в конечном итоге приведет к принятию репродуктивного клонирования? Will any country that legalizes therapeutic cloning inevitably slide down the so-called slippery slope and end up tolerating reproductive cloning?
И хотя я и не верю в "скользкий путь", ведущий от терапевтического к репродуктивному клонированию, ценности любого общества должны найти отражение в законах этого общества. Even though I do not believe in a slippery slope from therapeutic to reproductive cloning, a society's laws should give voice to its values.
Из всех аргументов против добровольной эвтаназии, самым убедительным является «скользкий путь»: однажды позволив врачам убивать пациентов, мы не сможем ограничиться убийством только тех людей, которые сами хотят умереть. Of all the arguments against voluntary euthanasia, the most influential is the “slippery slope”: once we allow doctors to kill patients, we will not be able to limit the killing to those who want to die.
Следуя социологическому "скользкому пути", вы переходите от одних действий к другим - даже если они концептуально отличаются друг от друга - лишь потому, что совершение одних создает социальный климат для принятия других. You can slide down the sociological slippery slope from one practice to the other - even if the two are conceptually different - just because the existence of one creates a social climate receptive to the other.
И эти слова уберегли меня от скользкого пути. And those words kept me from sliding off the edge of the world.
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути. Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству. I did some shopping for Christmas on my way home.
Ты подцепила скользкого типа в клубе. You pick up some sleazy guy in a club.
По пути Нэнси сделала некоторые покупки. Nancy did some shopping on the way.
Он лишь увидит скользкого банкира, который наобещал ему с три короба, а в итоге сделал то, что остальные хотя бы предлагали открыто. He's just gonna see some slick banker who sold him a bill of goods just to end up doing what everybody else was at least up front about.
Мистер Смит сбился с пути в густом тумане. Mr Smith lost his way in the dense fog.
Я люблю этого скользкого типа. I love the greasy weasel.
По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут. No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
Парень произвел впечатление обычного скользкого типа. The guy struck me as just a mope playing it slick.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!