Примеры употребления "систему здравоохранения" в русском с переводом "health system"

<>
В свою очередь эти изменения в структуре питания способствуют распространению неэпидемических заболеваний, что ложится дополнительным бременем на систему здравоохранения. In turn, these dietary changes are contributing to an increase in non-communicable diseases, which places an added strain on the health system.
В докладе о результатах оценки также рекомендуется прилагать больше усилий для интеграции ориентированных на молодежь программ в систему здравоохранения и повысить качество консультирования. The evaluation report also recommended to pay more effort to integrate youth friendly programme within the health system, to improve the qualities of counseling.
Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, "если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу". Mr Wilkie today said the $325 million would count for little "unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing."
Укреплять систему здравоохранения следует с помощью глобальных ресурсов и мер, предусматривающих подготовку дополнительного медицинского персонала и создание объектов первичной медико-санитарной помощи и больниц в целях повышения уровня базовых медицинских услуг. Global resources and interventions should help to strengthen health systems by training additional health personnel and by building primary health-care facilities and clinics to improve basic health services.
Децентрализировать систему здравоохранения, увеличивая число представителей общин, создавая пункты оказания первой медицинской помощи и мобильные группы, оказывающие помощь в городах и общинах, не располагающих инфраструктурой или людскими ресурсами для выполнения этой задачи. To decentralize the health system, increasing the number of community agents, introducing first-aid stations and mobile units that give aid to cities and communities that do not have infrastructure, nor people to help with this matter.
Мое желание - чтобы TED поддержал нашу работу и помог нам построить сельскую систему здравоохранения высокого уровня в бедной стране, Руанде, которая может стать примером для Африки и, на самом деле, для любой бедной страны в мире. My wish is that TED assist us in our work and help us to build a high-quality rural health system in a poor country, Rwanda, that can be a model for Africa, and indeed, for any poor country anywhere in the world.
приблизить помощь к людям, разместить медицинские учреждения в непосредственной близости от общины и обеспечить прямое взаимодействие с ней, переместив точку доступа в систему здравоохранения из больниц и кабинетов специалистов в расположенные рядом с клиентом центры первичной помощи общего профиля; Bringing care closer to people, in settings in close proximity to and in direct relationship with the community, relocating the health-system entry point from hospitals and specialists to close-to-client generalist primary-care centres;
Однако правительство Маршалловых Островов должно быть в состоянии предоставлять медицинские услуги и клинический уход, а также укреплять свою систему здравоохранения, вовлекая все слои нашего общества в проведение просветительских мероприятий, осуществление программ повышения информированности и профилактики, обеспечение ухода и доступа к лечению. However, the Government of the Marshall Islands must be ready to provide health and clinical services, as well as to strengthen its public-health systems in order to engage all levels of our society through education and provide awareness and prevention programmes, care and access to treatment.
Так можно ли сказать, что наука простоты может развиться до состояния, когда мы сможем взглянуть на какую-либо систему, например, финансовую или правовую, или систему здравоохранения, и сказать, что она достигла опасного состояния или нефункциональна по следующим причинам, и вот как можно её упростить? So can you picture that a science of simplicity might get to the point where you could look out at various systems - say a financial system or a legal system, health system - and say, "That has got to the point of danger or dysfunctionality for the following reasons, and this is how we might simplify it"?
Ее обещания улучшить систему здравоохранения, обуздать непомерные пакеты вознаграждения топ-менеджеров и предоставить больше социального жилья (которое затем могут приобрести квартиросъемщики), выглядят до боли знакомыми, даже старомодными (особенно если рассматривать их вместе с ее обещанием разрешить Парламенту проголосовать за отмену почти двадцатилетнего запрета охоты на лис). Her promises to improve the health system, curb exorbitant pay packages of top executives, and deliver more social housing (which tenants could then purchase) looks reassuringly familiar, even old-fashioned (especially when viewed alongside her pledge to let Parliament vote to lift a nearly two-decade-old ban on fox hunting).
Нам не помешала бы помощь - подумайте, как много значило бы иметь систему здравоохранения мирового уровня в Руанде, стране с доходом на душу населения менее 1 доллара, систему, которая могла бы спасти сотни миллионов жизней в грядущие десятилетия, если ее применить ко всем похожим странам на планете. We could use some more help to do this, but think of what it would mean if we could have a world-class health system in Rwanda - in a country with a less-than-one-dollar-a-day-per-capita income, one that could save hundreds of millions of lives over the next decade if applied to every similarly situated country on Earth.
Ее экономика разрушена в результате почти 50 лет бесхозяйственности под военным правлением; единственными международными рейтингами, в которых она занимает первые места, являются рейтинги на самую коррумпированную нацию, самую худшую систему здравоохранения в мире и самые низкие расходы на образование – "почести", которые являются печальным отражением страданий ее народа. Its economy ruined by nearly 50 years of economic mismanagement under military rule, the only international rankings that it tops are those for most corrupt nation, world’s worst health system, and lowest spending on education – “accolades” that are sadly indicative of its people’s suffering.
В одной из важных публикаций ВОЗ 1991 года Таримо определяет систему здравоохранения как " комплекс взаимосвязанных элементов, способствующих укреплению здоровья в семьях, в учебных заведениях, на рабочем месте, в общественных местах и в общинах, созданию здоровой физической и психологической среды, а также укреплению сектора здравоохранения и связанных с ним секторов ". In an important publication brought out by WHO in 1991, Tarimo defines a health system as “the complex of interrelated elements that contribute to health in homes, educational institutions, workplaces, public places and communities, as well as in the physical and psychological environment and the health and related sectors”.
Принимая во внимание развитую систему здравоохранения и очень низкий коэффициент детской смертности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа самоубийств среди детей и недостаточного характера мер, принятых с целью предотвращения этого явления, ограниченного доступа подростков к информации, касающейся репродуктивного здоровья, и соответствующим консультативным услугам, в том числе за пределами школ, а также числом случаев ВИЧ-инфекции/СПИДа среди подростков. While taking into account the advanced health system and the very low infant mortality rate, the Committee is concerned about the high number of suicides among children and the insufficient measures to prevent this phenomenon, the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside schools, and the incidence of HIV/AIDS among adolescents.
На примере Центральной Азии было отмечено, что число случаев причинения увечий в результате подрыва на минах возрастает в период возвращения беженцев или перемещенных лиц, что это ложится тяжелым бременем на всю систему здравоохранения в целом и что эффективное лечение пострадавших зависит от надлежащего и слаженного функционирования всех элементов системы, включая доставку в медицинские учреждения, профессиональную подготовку хирургов и смежные услуги, такие, как физическая реабилитация. Based upon experiences in Central Asia, it was highlighted that the epidemic of landmine injuries is exacerbated during the return of refugees or displaced populations, that the epidemic of landmine injuries creates a challenge for entire health systems and that effective management of mine injuries depends on the adequate functioning and coordination of all aspects of the system, including transportation to services, training of surgeons, and related services such as physical rehabilitation.
Таким образом, необходимость реформировать систему здравоохранения и пенсионную систему является сходной во всех этих странах. So the need to reform health and pension systems is similar in all of these countries.
Были также оценены усилия Туниса в области борьбы с бедностью, включая учреждение Фонда национальной солидарности, который оказывает воздействие, в частности, на систему здравоохранения, систему образования и жилищную систему. The efforts made by Tunisia in fighting against poverty were also praised, including the National Solidarity Fund which impacts inter alia, the health, education and housing system.
Были также высоко оценены усилия Туниса в области борьбы с бедностью, включая учреждение Фонда национальной солидарности, который оказывает воздействие, в частности, на систему здравоохранения, образования и жилищную систему. The efforts made by Tunisia in fighting against poverty were also praised, including the National Solidarity Fund which impacts inter alia, the health, education and housing system.
Однако нет гарантии того, что США удастся менее болезненно преобразовать свою систему здравоохранения и социального обеспечения и таким образом сократить индивидуальные опасения своих граждан, чем Европе удастся внушить своим гражданам ощущение коллективной надежды. Nevertheless, it is far from clear that the US will find it easier to reform its health and social security system, and thus alleviate the individual fears of its citizens, than for Europe to inspire its citizens with a sense of collective hope.
Обнадеживающим и достойным похвалы является тот факт, что, несмотря на все эти препятствия и очень трудные условия, Кубе удалось создать отвечающую лучшим мировым стандартам систему здравоохранения и образования, которой она щедро делится с другими развивающимися странами. It is very encouraging and praiseworthy to note that, despite all these odds, and under very difficult conditions, Cuba has managed to develop world-class health and educational systems, which it has generously shared with other developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!