Примеры употребления "систематическом" в русском с переводом "systemic"

<>
В своем заявлении Мексика указала, что эти 54 дела свидетельствуют о систематическом характере нарушения Соединенными Штатами своего обязательства по статье 36 Венской конвенции информировать граждан Мексики об их праве на консульскую помощь и обеспечить надлежащее средство для устранения такого нарушения. In its Application, Mexico maintained that the 54 cases illustrate the systemic nature of the United States violation of its obligation under Article 36 of the Vienna Convention to inform nationals of Mexico of their right to consular assistance and to provide relief adequate to redress such violation.
Японский кризис - кризис систематический, а не цикличный. Japan's crisis is systemic, not cyclical.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией". Systemic treatment given after surgery is called "adjuvant therapy".
систематические препятствия, вкупе с малодушием, окажутся сильнее, чем engrenage. the systemic obstacles coupled with cowardice will have proved stronger than the éngrenage.
Как следует справляться с крупномасштабными систематическими провалами финансовой системы страны? How should large-scale systemic failures of a country’s financial system be addressed?
Существует четыре основных метода "очистки" банковской системы, которая сталкивается с систематическим кризисом: There are four basic approaches to cleaning up a banking system that is facing a systemic crisis:
Далее, по поводу концепции систематического риска, который так часто бывает невозможно предсказать. Then there is the concept of systemic risk, which is not only in the eye of the beholder but may be impossible to predict.
А в долгосрочной перспективе её ждёт угроза систематической фрагментации и повсеместных торговых войн. In the longer term, it would confront the threat of systemic fragmentation and proliferating trade wars.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала. This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
Систематические издевательства сил безопасности и армии над женщинами-студентками получают все более широкое распространение. The systemic abuse of female students by the security forces and army has been proliferating.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность. Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence.
Мелкомасштабная коррупция – это плохо, однако систематическая коррупция политических процессов может иметь еще более разрушительные последствия. Smaller-scale corruption is bad, but systemic corruption of political processes can have even greater costs.
Недостаток МСФО заключается в том, что он неспособен смягчить систематические отрицательные воздействия движения цен активов. The deficiency of IFRS is that it does not mitigate systemic contagion resulting from asset price movements.
Третий аспект — это разработка и коллективное осуществление систематических новаторских решений сложных проблем, порождаемых изменением климата. The third aspect is to design and collectively implement systemic innovative responses to complex challenges caused by climate changes.
Трудно представить, что проведение свободных и справедливых выборов возможно на фоне такого интенсивного и систематического насилия. It is hard to imagine that a free and fair election can take place against the backdrop of such intense and systemic violence.
Мексиканский кризис 1994-1995 года выглядел как систематический риск для Вашингтона, но не для большинства европейских столиц. The Mexican crisis of 1994-1995 was seen as a systemic risk from Washington, but not from most European capitals.
Ему был задан вопрос о наличии систематических и технических механизмов контроля для предупреждения мошенничества в сфере закупок. He had been asked about the systemic and technical controls that were in place to prevent procurement fraud.
укоренившийся институциональный, структурный и систематический расизм, включая сохраняющиеся различия в сфере социально-экономического развития, политического представительства и участия; Entrenched institutional, structural and systemic racism, including persistent disparities in socio-economic development and in political representation and participation;
Усиление критики в адрес КНР по поводу систематических нарушений прав человека даст великолепное обоснование для нового глобального соперничества. An increased emphasis on China’s systemic human rights violations will provide a liberal rationale for the new global competition.
Все соглашаются, что Эквадор не представлял систематического риска (хотя и представлял случай острой необходимости), но как насчет Бразилии? Everyone agrees that Ecuador posed no systemic risk (though it was an emergency!), but what about Brazil?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!