Примеры употребления "систематическом" в русском с переводом "systematic"

<>
За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток. Two months prior to the gathering, a United Nations special reporter published a paper condemning Uzbekistan for "widespread and systematic" use of torture.
Стороны представили информацию о систематическом наблюдении, которое охватывает национальные планы и программы, а также сроки внедрения систематического наблюдения. Parties provided information on systematic observation which covered national plans and programmes, as well as the period of initiation of systematic observation.
Имели место определенные задержки в осуществлении процедур, касающихся завершения проектов, и систематическом регистрировании передачи оборудования после оперативного завершения проектов. There were some delays in complying with project closing procedures and in systematically documenting the transfer of equipment once projects were operationally completed.
В Отделе оперативной поддержки будет проведена дискуссия о систематическом учете, контроле и получении данных о беженцах, содержащихся в описаниях проектов УВКБ. A discussion within the Division of Operational Support will be initiated on how to systematically record, monitor and retrieve beneficiary figures in UNHCR project descriptions.
Однако из-за временн * х ограничений и ограничений, связанных с поездками, специальные консультативные группы не участвовали в систематическом обмене мнениями с региональными организациями. However, owing to time and travel limitations, the Ad Hoc Advisory Groups did not engage in a systematic exchange of views with regional organizations.
Поэтому мы поддерживаем призыв Генерального секретаря о систематическом внедрении гендерной проблематики в аспекты планирования, осуществления и мониторинга всех программ и бюджетов в области восстановления. Accordingly, we support the Secretary-General's call for systematic incorporation of gender perspectives in the planning, implementation and monitoring of all reconstruction programmes and budgets.
Роскомнадзор на основании обнаруженных видеоматериалов обвинил "Росбалт" в грубом и систематическом нарушении закона о СМИ и обратился в суд с требованием отобрать у агентства лицензию. Based on the discovered video materials, Roskomnadzor accused "Rosbalt" of blatant and systematic violation of the law on media and took legal action demanding to take away the agency's license.
Комитет призывает государство-участника рассмотреть вопрос о систематическом подходе к привлечению НПО и гражданского общества в целом на всех этапах осуществления Конвенции, включая процесс формулирования политики. The Committee encourages the State party to consider a systematic approach to involve NGOs and civil society in general throughout all stages of the implementation of the Convention, including policy-making.
Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о систематическом подходе к привлечению НПО и гражданского общества в целом на всех этапах осуществления Конвенции, включая процесс формулирования политики. The Committee encourages the State party to consider a systematic approach to involve NGOs and civil society in general throughout all stages of the implementation of the Convention, including policy-making.
Старший советник фокусирует свое внимание на острой потребности в систематическом сборе и анализе данных и во всеобъемлющем картировании инициатив по борьбе с насилием сексуального и гендерного характера. The Senior Adviser has focused her attention on responding to the urgent need for systematic data collection and analysis, and for comprehensive mapping of initiatives to combat sexual and gender-based violence.
Международным организациям следует более активно и широко участвовать в систематическом мониторинге того, как военные, в особенности в южной части Судана, обращаются с беглецами из Армии сопротивления Господней и допрашивают их. There should be a more active and comprehensive involvement of international organizations in systematically monitoring the conditions under which LRA escapees are handled and debriefed by the military, particularly in southern Sudan.
В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о пытках напомнил, что его предшественник в докладе о посещении страны в 2002 году пришел к выводу о систематическом характере практики пыток в Узбекистане. In 2008, the Special Rapporteur on the question of torture recalled that the practice of torture in Uzbekistan was found to be systematic by his predecessor in the report on his 2002 visit.
Следует сделать все необходимое для того, чтобы Комитет не вмешивался в работу Подкомитета в ходе посещений стран, которые проводятся в соответствии со специальными процедурами расследования достоверных заявлений о систематическом применении пыток. Great care should be taken to ensure that, the course of country visits conducted in accordance with specific procedures for the examination of reliable allegations of systematic torture, the Committee did not interfere with the work of the Subcommittee.
В тот момент Рабочая группа не уделила долгого времени рассмотрению первоначального текста статьи 5 и внесла лишь одно существенное изменение, добавив требование о " систематическом обеспечении доступа " к текстам, упомянутым в этой статье. The then Working Group did not spend much time in the consideration of the original text of article 5 and made only one substantive change in it by adding the requirement of “systematic maintenance” of the texts referred to in the article.
Внутренний контроль в Департаменте операций по поддержанию мира нуждается в существенном улучшении, в особенности в области закупочной деятельности, где был выявлен ряд случаев, свидетельствующих о систематическом нарушении правил и положений Организации Объединенных Наций. Internal control in the Department of Peacekeeping Operations needed significant improvement, particularly in procurement, where there had been a number of cases indicating systematic breaches of United Nations regulations and rules.
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 54/16 между ОИГ и секретариатом Всемирной метеорологической организации (ВМО) начались переговоры по вопросу о более эффективных действиях организации в связи с докладами ОИГ и систематическом применении предложенной ОИГ системы контроля. After the adoption of resolution 54/16 by the General Assembly, discussions were initiated between JIU and the WMO secretariat in order to improve handling of JIU reports and bring about a systematic implementation of the JIU proposed follow-up system.
При систематическом использовании этих четырех рычагов можно сократить расходы на жилье для тех, кто нуждается в нем больше всего, при этом создавая лучше функционирующий рынок, что обеспечивает более широкий выбор для семей с различным уровнем дохода. These four levers, if used systematically, can reduce the costs of housing for those who need it the most, while creating a better-functioning market that provides more choices for households across income levels.
Такие усилия по расширению осведомленности будут основываться на стратегическом и систематическом кадровом планировании, включающем анализ спроса и предложения, подготовку рекомендаций для решения выявленных проблем и обеспечение координации с планами действий в области людских ресурсов внутри каждого департамента. Such outreach efforts would be based on strategic and systematic workforce planning, including analysis of supply and demand requirements, proposing solutions to address gaps, while ensuring coordination with the human resources action plans within each department.
Пункт 1 этой статьи имеет своей целью содействовать транспарентности законов, подзаконных актов и других правовых документов общего характера, связанных с закупками, посредством введения требования о незамедлительном предоставлении общественности доступа к таким правовым документам и их систематическом обновлении. Paragraph (1) of this article is intended to promote transparency in the laws, regulations and other legal texts of general application relating to procurement by requiring that those legal texts be promptly made accessible and systematically maintained.
Сообщения о систематическом разрушении имущества и сельскохозяйственных угодий силами движения " Талибан " в долине Шомали были опровергнуты должностными лицами в Кабуле, которые заявили, что речь идет о расчистке защитной полосы шириной в 200 м по каждой стороне основной дороги. The reports of systematic destruction of property and agriculture by the Taliban forces in the Shamali Plains were denied by officials in Kabul who suggested that a protective strip of 200 metres on either side of the main road was being cleared.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!