Примеры употребления "система предупреждения о столкновении" в русском

<>
Решение Кабинета министров об утверждении Постановления 1998 года " Государственная система предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий ", в котором определены функции и задачи министерств и ведомств по предупреждению чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий, в частности в случае промышленных аварий; The Decision of Cabinet of Ministers on approving Decree of 1998 “State System of Prevention of and Response to Emergency Situations”, determining functions and aims of ministries and departments regarding prevention of and response to emergency situations and, in particular in the case of industrial accidents;
Было бы огромным упрощенчеством говорить, как это делают некоторые, о столкновении между цивилизацией и варварством. It would be a gross oversimplification to speak, as some are doing, of a clash between civilization and barbarism.
Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет. Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands
Эти стандарты и нормы составляют структурные элементы построения системы уголовного правосудия; они показывают, как следует разрабатывать политику и стратегию в области уголовного права; и как должна работать беспристрастная, эффективная и гуманная система предупреждения преступности и уголовного правосудия. These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate.
Это мнение, которое разделяет также назначенный Трапом советником по национальной безопасности генерал Майкл Флинн, играет на руку пропаганде исламских боевиков о столкновении цивилизаций. This view, shared by Trump’s incoming National Security Adviser, General Michael Flynn, plays directly into Islamist militants’ own narrative of a clash of civilizations.
Одна из линий скользящего среднего в стохастическом осцилляторе изменяется быстрее, давая предупреждения о перекупленности или перепроданности актива раньше. One of the moving average lines in the stochastic oscillator changes more quickly, giving earlier warnings as to whether the asset will become overbought or oversold.
Было бы ошибкой думать о противостоянии между Греческим правительством и Еврогруппой, как о столкновении между левыми Греции и консервативным руслом Европы. It would be a mistake to think of the standoff between the Greek government and the Eurogroup as a clash between Greece’s left and Europe’s conservative mainstream.
• … одна из линий скользящего среднего – так называемая "сигнальная" линия – реагирует быстрее, чем другая, из-за чего раньше выдает предупреждения о перекупленности или перепроданности. • … one of the moving average lines – the so-called 'signal' line – reacts more quickly than the other line so gives earlier overbought/oversold warnings.
Извecтнaя исполнительница классического индийского танца Ананда Шанкар Джайант была диагностирована раком в 2008 году. Она рассказывает свою историю, повествуя не только о столкновении с болезнью, но и о преодолении ее с помощью танца. В танце с помощью метафор отражена сила, которая и помогла ей сделать это. Renowned classical Indian dancer Ananda Shankar Jayant was diagnosed with cancer in 2008. She tells her personal story of not only facing the disease but dancing through it, and gives a performance revealing the metaphor of strength that helped her do it.
Эта линия обычно раньше подает предупреждения о том, что актив становится перекупленным или перепроданным. This faster line tends to give earlier warnings of an asset becoming overbought or oversold.
В своем письме от 14 апреля я сообщил Вам о столкновении, произошедшем в Джабаль-Кушкуше между нашими вооруженными силами и группой повстанцев, пересекшей границу из Чада на 50 автомобилях «Лэнд крузер» при поддержке сил пехоты и конного отряда. In my letter of 14 April, I informed you of a battle that took place at Jabal Kushkush between our armed forces and a group of 50 Land Cruisers, accompanied by infantry and horsemen, that had crossed the border from Chad.
Предупреждения о рисках;, Risk Warnings and Risk Disclosures, and
Если доллар продолжит расти, то начнут появляться предупреждения о снижении прибыли, если предприятия розничной торговли не смогут своевременно диверсифицировать прибыль. If the dollar continues to strengthen then we could start to see profit warnings if retailers can’t diversify their earnings in a timely manner.
[3] — Уровень предупреждения о приближении к StopOut. [3] — Level whereby a client is informed about StopOut.
Что принимается во внимание при принятии решения о наложении ограничений по возрасту или отправке предупреждения о нарушении What we consider when deciding whether to age-restrict or strike a video
После этого мы не будем отправлять вам предупреждения о входе или просить вас ввести код подтверждения при каждом входе. This way we won't send you a login alert notification or make you enter a confirmation code every time you log in.
Предупреждения о вреде для здоровья Health warnings
Предупреждения о потенциально опасных приложениях Get warnings about potentially harmful apps
Перейдите в раздел Предупреждения о входе. Click the Login Alerts section
Как настроить предупреждения о небезопасных сайтах Manage warnings about unsafe sites
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!