Примеры употребления "символом" в русском с переводом "symbol"

<>
Пoчeмy 'X' является символом для неизвестного? Why is 'x' the symbol for an unknown?
Это обозначено единицей и символом бесконечности. You can tell because the relationship line here has a ONE and an INFINITY symbol.
Действительно, евро быстро стало символом европейского единства. Indeed, the euro has quickly become a symbol of European unity.
Я стал символом как Франкенштейн или Аль Пачино. I have became a symbol, like Scarface and Al Pacino.
На фоне послевоенной разрухи, он стал символом мира. Amid the postwar devastation, he became a symbol of peace.
Подключите гарнитуру смешанной реальности к USB-порту с символом «+». Connect the mixed reality headset to the USB port with a "+" symbol.
Для некоторых иммиграция стала символом общества, сбившегося с пути. For some, immigration has become a symbol of a society gone astray.
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии. Similarly, Pelé became the symbol of a harmonious, inter-racial Brazil.
Но в Турции головной платок не считается незначительным символом. But in Turkey the headscarf is not seen as a trivial symbol.
Базовые API помечены символом в справочных статьях по API Graph. We annotate these core APIs using this symbol within our Graph API reference docs.
А я думал, эта картошечка была символом нашей прочной связи. Here I thought these curly fries were a symbol of our abiding bond.
С незапамятных времен пентаграмма служила символом мистической энергии и силы. And for as long as man can remember, the pentagram has been a symbol for mystical energy and power.
Изображение мужчины перед танком стало символом сопротивления для целого мира. A man before a tank became a picture that became a symbol for the whole world of resistance.
Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления? Is the hijab or the headscarf a symbol of submission or resistance?
Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности. Because unfortunately for men, sleep deprivation has become a virility symbol.
Каждый адрес состоит из левой и правой частей, разделенных символом @. Each address has a left-hand side (LHS) portion and a right-hand side (RHS) portion that are separated by an @ symbol.
Каирская площадь Тахрир стала символом как надежды, так и "силы народа". Cairo's Tahrir Square has become a symbol for both hope and "people power."
Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста. The Hazaras reacted to the attack by making the coffins of the dead a symbol of protest.
Для некоторых людей Армстронг стал символом идеи о том, что все возможно. To some people, Armstrong has become a symbol for the notion that anything is possible.
Тем не менее, башни, возможно, были символом международной поэзии, а не торговли. Yet, the towers could have been a symbol of worldwide poetry, not commerce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!