Примеры употребления "символом" в русском

<>
Ближний Восток должен перестать служить символом неконтролируемого насилия. The Middle East must no longer be a hallmark of intractable violence.
Не ставьте пробел между символом «@» и именем пользователя. Don't include a space between @ and the username.
И для меня это было символом чудесной трансформации. And this actually represented kind of a sea change to me.
Кольца являются символом вашей бесконечной любви друг к другу. Your rings represent your unending love for each other.
Один из видов стал ярким символом их глобального успеха. One species in particular symbolises their success.
Это событие стало символом превращения Китая в мировую державу. It symbolized China’s emergence as a global power.
Изгнание все больше и больше становится символом нашего времени. More and more, exile is an emblem of our time.
Неудивительно, что для экономистов любимым символом экономики является машина. Not surprisingly, economists’ favored image of the economy is that of a machine.
Процесс, начатый в Арте, стал символом единства и мира. The Arta process has raised the flag of unity and peace.
Введите свой ПИН-код и нажмите клавишу с символом решетки.» Please enter your PIN and press the pound key.”
Вы можете также изменить контактные данные, обозначенные в Delve символом карандаша. The contact information you can change in Delve has a small pencil Click the pencil to change the information next to it.
Город Кобани стал символом, и продолжающийся там конфликт имеет универсальное значение. Kobane is symbolic and the conflict there carries a universal significance.
Для аргентинцев низкорослый Диего Марадона был символом мести слабых и бедных. For Argentineans, the diminutive Diego Maradona represented the revenge of the weak and the deprived.
Это стало символом распада некогда жестко контролируемого общества, охваченного смятением после краха центрального правительства. It was emblematic of the fraying fabric of a once-strictly controlled society thrown into disarray by the fall of the central government – that period before a real replacement is in place.
На открывшейся странице Новая группа безопасности настройте указанные ниже параметры (значения, отмеченные символом *, обязательны). On the New security group page that opens, configure these settings (values marked with an * are required):
Если требуется найти именно вопросительный знак или звездочку, нужно ввести перед искомым символом значок тильды. If you want to find an actual question mark or asterisk, type a tilde in front of the question mark.
Символом нового Китая стал завод по сбору электроники в Шэньчжэне, расположенным в дельте реки Жуцзян. The new China is symbolized by an electronics components factory in Shenzhen in the Pearl River (Zhu Jiang) Delta.
Более того, для потенциальных террористов это будет служить символом возможности избежать наказания за совершенные преступления. Moreover, it would continue to send the wrong message to would-be terrorists: you can get away with murder.
Символом нового Китая стал завод по сбору электроники в Шеньжене, расположенным в дельте реки Жуцзян. The new China is symbolized by an electronics components factory in Shenzhen in the Pearl River (Zhu Jiang) Delta.
Кинг, как сказал Шарптон, «стал символом движения против жестокости полиции и расовой дискриминации нашего времени». King, Sharpton said in a statement, "represented the anti-police brutality and anti-racial profiling movement of our time."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!