Примеры употребления "символически" в русском с переводом "symbolic"

<>
Вот здесь это изображено символически. Here's just a symbolic picture of that.
она скорее символически, но точно (это реальный "текст") запоминает отношения между всеми объектами и агентами, которые она определяет и контролирует. rather, it embeds in a symbolic but concrete way (it is a real "text") the relationships between all the objects and agents that it specifies and controls.
Как и компьютерная программа, ДНК не сохраняет окончательный вид того, о чем она несет информацию; она скорее символически, но точно (это реальный "текст") запоминает отношения между всеми объектами и агентами, которые она определяет и контролирует. Like a computer program, DNA does not preserve the final state of what it codes for; rather, it embeds in a symbolic but concrete way (it is a real "text") the relationships between all the objects and agents that it specifies and controls.
Постановления не были чисто символическими. The rulings have not been merely symbolic.
В действительности, ценность слонов более чем символическая. Indeed, elephants’ value is anything but symbolic.
Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; But now I do not need your symbolic votes;
Это зачастую влечет за собой использование символических жестов. Often, this entails symbolic gestures.
Другими словами, не должно больше быть символических "Ялт". In other words: there should be no more symbolic Yaltas.
Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события. The Earth Hour organizers acknowledged the symbolic nature of the exercise.
Для Европейских граждан, это означало бы больше, чем символическая потеря. This would be more than a symbolic loss for European citizens.
Эти символические жесты происходили из самого корня нашей политической программы. Those symbolic gestures spoke to the core of our entire political program.
Глава одной деревни сейчас вручит главе другой деревни символический подарок. The aldermen of these two villages are now going to join me to exchange a symbolic gift.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind.
Кроме того, США играли критически важную, символическую роль «маяка свободы». The US also played a vital symbolic role as a “beacon of liberty.”
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство. Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government.
Имей в виду, мы бедные, так что это скорее символический жест. Keep in mind we're poor, so it's rely more of a symbolic gesture.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена. The significance of what was accomplished stems in part from Bin Laden's symbolic importance.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение. And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. They write these great symbolic treatises called books, and papers, and op-ed articles.
Затем, оказавшись в гуще символических дебатов, он радикально изменил свою политическую линию. Then the symbolic debate overwhelmed him and he changed tack entirely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!