Примеры употребления "сильной" в русском с переводом "heavy"

<>
Необходимо провести фундаментальный уход от сильной зависимости от угля, чтобы очистить энергию. A fundamental shift from heavy reliance on coal to clean energy must be accomplished.
Эффект на компанию: Последний месяц года оказался для МБ «ударным» из-за сильной турбулентности на большинстве рынков. Effect on the company: The final month of the year turned out to be a "blockbuster" for MOEX owing to heavy volatility in most market segments.
Такая политическая стагнация подверглась сильной критике со стороны СМИ и влиятельных организаций, таких как Wirtschaftsrat, Немецкий Экономический Совет и ассоциация предпринимателей, которые симпатизируют партии госпожи Меркель - Христианским Демократам. This stagnation in policymaking has been heavily criticized by the media and the influential Wirtschaftsrat (Economic Council), an association of entrepreneurs who sympathize with the CDU.
Вследствие сильной зависимости от поступлений от экспорта ограниченного числа наименований сельскохозяйственной сырьевой продукции (ваниль, гвоздика, иланг-иланг), с которыми жестко конкурируют синтетические продукты, экономика страны продолжает оставаться весьма уязвимой. Because of its heavy dependence on income from the export of a handful of agricultural commodities (vanilla, cloves, ylang-ylang), which face strong competition from synthetic products, the economy remains very vulnerable.
Поступало множество сообщений о пытках, выражающихся в лишении людей сна, побоях, сильной тряске, приковывании к маленькому стулу в неудобной позе, оглушении шумом и угрозах принять меры в отношении членов их семей. There have been widespread allegations of torture, consisting of sleep deprivation, severe beating, heavy shaking, painful shackling to a small chair, subjection to loud noise and threats of action against family members.
Все чаще обеспокоенность вызывают геохимические процессы в ряде речных бассейнов по всей территории региона вследствие высокой фоновой концентрации тяжелых металлов (в горных районах) или сильной мутности воды (в районах добычи торфа). Geochemical processes have been repeatedly seen as an issue of concern in some river basins in the entire region due to high natural background concentration of heavy metals (mountain areas) or high turbidity (areas with peat extraction).
ускорить процесс экономической диверсификации, особенно в государствах ССЗ, путем устранения сильной зависимости от нефти и повышения ставок на газ, нефтехимические продукты, алюминий и продукцию легкой промышленности, а также на сектор обслуживания; Accelerating the process of economic diversification, particularly in the GCC States, by moving away from heavy dependence on oil towards greater reliance on gas, petrochemicals, aluminium and other light industries, in addition to the services sector;
Несмотря на то, что интернационализация экономики была очень полезна Китаю, маловероятно, чтобы текущая 35% доля ВВП, которая, как утверждается, приходится на долю экспорта и сильной зависимости от иностранных технологий, смогла сохраниться надолго. Although internationalization of the economy has served China well, it is unlikely that the current 35% share of GDP claimed by exports and the heavy reliance on foreign technology are sustainable in the long run.
Слишком много программ реформ терпят провал из-за чрезмерно сильной ориентации на нужды женщин и недостаточного учета того факта, что построенные на дискриминации общества создают мужчинам такие преимущества, от которых они добровольно не откажутся. Too many reform programmes fail due to their heavy focus on women's needs, overlooking the fact that societies based on persistent discrimination generate advantages that men will not sacrifice easily.
Сейчас оно готовится к этому сверхделикатному манёвру, выявляя и подбирая компоненты для нового мотора и планируя операцию по его быстрой сборке. Только после этого станет возможным демонтаж мотора европейской торговли, не создающий рисков сильной турбулентности или даже болезненного краха. It is now preparing for this ultra-delicate maneuver by identifying and arranging the components of the new engine, and planning for their quick assembly; only then will it be able to dismantle the engine of European trade without risking heavy turbulence, or even a painful crash.
Если мир и дальше будет двигаться в этом направлении, глобальная температура в конечном итоге вырастет на несколько градусов Цельсия, в результате чего повысится уровень моря, начнутся мега-штормы, периоды сильной жары, массовые неурожаи, сильные засухи и наводнения и резкая потеря биоразнообразия. If the world continues on its current trajectory, global temperatures will eventually rise by several degrees centigrade, causing higher sea levels, mega-storms, severe heat waves, massive crop failures, extreme droughts, heavy flooding, and a sharp loss of biodiversity.
Что более важно: кризис обнажил существенные недостатки в экономической модели региона: чрезмерная зависимость от экспорта в Западную Европу и высокий уровень потребления по сравнению с другими развивающимися регионами, за счет заимствования и сильной подчинённости прямым иностранным инвестициям для финансирования капитальных вложений в экономику. More important, the crisis exposed significant weaknesses in the region’s economic model: over-reliance on exports to Western Europe and a high level of consumption relative to other developing regions, fueled by borrowing and heavy reliance on FDI to fund capital investment.
Сегодня же мы живем в мире, который отличается еще более сильной вооруженностью,- в мире, где в результате все более широкого и тревожного присутствия на международной оружейной арене новых субъектов, таких как террористические группы, наркотеррористы, повстанцы и комбатанты, государства уже не обладают монополией на силу. Today we are living in a world that is more heavily armed, one in which States no longer have the monopoly of force, the product of the greater and disturbing presence of new actors on the international arms scene such as terrorist groups, narco terrorists, insurgents and belligerents.
Особенно характерно это для небольших стран с развивающейся экономикой, где доходы населения менее стабильны, чем в богатых государствах, из-за сильной зависимости экономики от небольшого количества конкурентоспособных видов продукции и отраслей промышленности, а, следовательно, большей уязвимости к внешним потрясениям, включая изменение погодных условий и стихийные бедствия. This is particularly true in small, developing economies. Here incomes are often considerably more volatile than in richer countries, owing to heavy reliance on a few commodities or industries and hence higher vulnerability to external shocks, including weather-related and other natural disasters.
Китай теперь должен предпринять дальнейшие шаги для поддержания потребительских расходов, которые резко упали до 36% от ВВП в 2007 году, от более чем 50% в течение 1980-ых годов, что произошло вследствие сильной зависимости экономики от расходов на экспорт и капитал начиная с конца 1990-ых. China must now take further action to bolster consumer spending, which slumped to only 36% of GDP in 2007, from over 50% during the 1980's, owing to the economy's heavy dependence on exports and capital spending since the late 1990's.
Так же принят во внимание опыт бурения различных скважин через старые выработанные пространства (~ 20 лет после отработки), свидетельствующий о том, что поглощение рабочей жидкости при перебуривании этих интервалов очень высокое, что, в свою очередь, говорит о сильной трещиноватости подработанного ранее горного массива и сохраняющейся с течением времени высокой его проницаемости. Account has also been taken of experience in drilling a variety of holes through old spent workings (some 20 years after they have been mined) which shows that drilling-mud losses on redrilling such intervals are very high, a fact that indicates in turn that previously worked rock is heavily fractured and remains highly permeable over time.
Здание сильно пострадало от огня. The building was heavily damaged by fire.
Внутренний двор будет сильно охраняться. The courtyard will be heavily guarded.
Сильные ушибы, возможна травма позвоночника. Heavy contusions about the torso, possible spinal trauma.
Мы ожидаем завтра сильный дождь. We anticipate a heavy rainfall tomorrow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!