Примеры употребления "сильного" в русском

<>
Британия возможно потребует сильного руководства. The British would need strong leadership.
Из-за сильного снегопада они задержались. They were delayed due to heavy snowfall.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника. In the contest between fact and fantasy, fact suddenly had a powerful ally.
Когда волатильность повышается, возможностей для сильного движения и получения прибыли становится больше. When volatility is increasing, the chance of a large move occurring that increases profit is higher.
Кроме того, есть случаи резкости или сильного раздражения. Then there are cases of stridency or severe irritation.
А вот как выглядит встреча сильного и слабого человека. And this is what happens when you put together high and low power.
Такой скачок цен послужит началом самого сильного за последние 50 лет экономического спада. Such a price hike would incite the worst recession in the last 50 years.
Последнее условие частично уже почти выполнено, но политика США по стабилизации своей финансовой системы должна помочь избежать сильного падения доллара. The latter condition may already have been partially met, but US policies to stabilize its financial system should help avoid a major dollar slide.
Конечно, будет чувство сильного жжения на коже, и запах будет ужасен. Of course there will be an intense burning sensation on the skin, and the smell will be horrendous.
Из-за этого экономический рост ослабнет, осложнив эффективность решения внутренних проблем Китая, начиная с сильного неравенства доходов и заканчивая нехваткой политических институтов, способных давать выход народному недовольству и требованиям. This will cause economic growth to slacken, complicating effective management of China's domestic problems, which range from deep income disparities to the lack of political institutions capable of channeling popular grievances and demands.
Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью. Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
Для случаев сильного кратковременного воздействия изучение опыта Чернобыльской аварии подтвердило, что серьезные последствия для популяций биоты, за исключением людей, маловероятны при дозах, не превышающих примерно 1 грея. For acute exposures, studies of the Chernobyl accident experience had confirmed that significant effects on populations of non-human biota were unlikely at doses below about 1 gray.
Лью повторяет старую мантру "сильного доллара". Lew repeats the old “strong dollar” mantra
Поезд был задержан из-за сильного снега. The train was delayed on account of a heavy snow.
Надо отметить, что Саркози кажется свободным от самого сильного негативного проявления французского национализма - антиамериканизма. To be sure, Sarkozy seems free of the most powerful negative impulse of French nationalism, anti-Americanism.
Достаточно сильного взрыва, скажем, пять фотонных торпед хватит, чтобы нарушить структуру волны и рассеять ее. A large enough explosion, say five photon torpedoes should be enough to disrupt the wave and allow it to dissipate.
Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда. Occasionally, this sudden, complete memory loss occurs after severe stress, but not invariably.
47 процентов мужчин и 41 процент женщин страдают от стрессов и сильного нервного перенапряжения на своих рабочих местах. 47 % of men and 41 % of women suffer from stress and high nervous tension at their place of work.
Действительно, нынешнее падение конъюнктуры обещает быть намного мягче, чем во время экономического спада 1982 года – самого сильного с 1930-х годов. Indeed, the current downturn will likely be far milder than that of the 1982 recession, which was the worst since the 1930s.
Спустя четыре месяца после сильного землетрясения, разрушительного цунами и начала постоянных ядерных угроз, все еще предстоит запустить всеобъемлющую программу реконструкции. Four months after a major earthquake, a devastating tsunami, and the start of persistent nuclear uncertainties, a comprehensive reconstruction program has yet to be launched.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!