Примеры употребления "сетей" в русском с переводом "system"

<>
Во всех пенитенциарных учреждениях были сделаны текущие ремонты помещений, водопроводов, электрических сетей и систем отопления. Routine repairs were done on the quarters, water pipes and electrical systems in all penitentiary institutions.
Одна из крупных сетей здравоохранения в Минесоте предложила нам исследовать, какие воспоминания о клинике остаются у их пациентов. We were asked by a large healthcare system in Minnesota to describe to them what their patient experience was.
Около 30 % водопроводных сетей не функционирует по различным причинам, в том числе из-за отсутствия запасных частей к оборудованию. Some 30 per cent of the water supply system does not work for various reasons, including the lack of spare parts for equipment.
В 1961 году было создано Национальное управление водоснабжения и канализации (АНДА), в ведение которого было передано большинство сетей водоснабжения и канализации страны. The National Water Supply and Sewerage Administration was established in 1961 to take over responsibility for most of the country's water supply and sewerage systems.
Оказание помощи в создании и эксплуатации в развивающихся странах сетей контрольно-измерительных приборов для достижения целей Международного гелиофизического года: японская система сбора магнитометрических данных Aiding the establishment and operation of instrument arrays in developing countries for achieving the goals of the International Heliophysical Year: the magnetic data acquisition system of Japan
Специализация: автомобильная механика, наладка промышленного оборудования, промышленная электроника, промышленные энергосистемы, промышленные холодильные системы, наладка и ремонт компьютерных сетей, гражданское строительство, архитектурные чертежи, гражданские установки. Specialty: Automotive mechanics, industrial maintenance, industrial electronics, industrial electricity, industrial refrigeration, maintenance and repair of computer systems, civil construction, architectural drawing, civil installations;
Вместо того чтобы проводить общие операции по инфицированию компьютерных сетей, они начали выбирать в качестве объектов своих атак исключительно корпоративных бухгалтеров и людей, имеющих доступ к финансовым системам. Rather than rely on broad infection campaigns, they began to specifically target corporate accountants and people with access to financial systems.
Аналогичным образом использование ряда ИКТ стало подспорьем для менеджеров в деле определения, разработки и осуществления проектов в области энергоэффективности на уровне муниципалитетов, отдельных предприятий и распределительных тепловых сетей. Similarly, a range of ICTs have enabled managers to identify, develop and implement energy efficiency projects in municipalities, factories and heat distribution systems.
ПРООН завершила осуществление практически всех видов деятельности, касающихся ремонта водопроводных сетей в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах, в результате чего доступ к питьевой воде получили приблизительно 2300 человек. UNDP completed almost all activities related to water supply system rehabilitation in the districts of Gali, Tkvarcheli and Ochamchira, providing approximately 2,300 persons with access to drinking water.
Справа от себя Зайченко увидел два световых индикатора, показывавших состояние сетей магистральных ЛЭП, которые вдруг загорелись зеленым цветом. На универсальном языке инженеров-электриков это означало, что сети выключились. To his right Zaychenko saw that two of the lights indicating the state of the transmission system’s circuits had switched from red to green — in the universal language of electrical engineers, a sign that it was off.
Физическое состояние зданий комплекса Центральных учреждений требует проведения в срочном порядке ремонтно-профилактических работ в связи со старением и износом существующей инфраструктуры, инженерных сетей и соответствующих систем контроля и защиты. The physical plant of the Headquarters compound is in urgent need of increased preventive and corrective maintenance owing to the age and obsolescence of the existing infrastructure, building systems and associated controls and protection systems.
И так она с друзьями разработала систему выращивания растений в использованных пластиковых бутылках - исследуя, тестируя и настраивая систему посредством социальных сетей, пробуя одновременно различные варианты и быстро находя оптимальную систему. So she and her friends developed a system for growing plants in discarded plastic bottles - researching, testing and tweaking the system using social media, trying many variations at once and quickly arriving at the optimal system.
В настоящее время проходят экспертизу действующая и предлагаемая информационные системы, с тем чтобы в перспективе создать узел сетей информации о загрязнении и базу данных о состоянии морской среды Большого Карибского района. Existing and proposed information systems are under evaluation to develop a pollution information node and a database on the state of the marine environment of the wider Caribbean region.
17 октября был проведен конкурс по принятию заявок на восстановительные работы электрических сетей и монтаж блока питания внутри пенитенциарных учреждении, после чего был заключен договор о подрядных работах с КПК «Дачия- 90». The competitive bidding process for the restoration of the electrical systems and installation of power supply units in penitentiary institutions took place on 17 October, and the contract for the work was awarded to the Dacia 90 company.
Указанная директива применяется в отношении железнодорожных сетей государств-членов и предусматривает требования эксплуатационной безопасности, распространяющиеся на систему в целом, в том числе на управление инфраструктурой и движением и взаимодействие железнодорожных предприятий с управляющими инфраструктурой. The Directive applies to the railway system of the Member States and covers safety requirements for the system as a whole, including infrastructure and traffic management, and the interaction between railway undertakings and infrastructure managers.
В связи с пунктом 11 части III вопросника, " Аспекты инфраструктуры ", можно отметить, что, помимо расширения сетей и систем комбинированных перевозок в рамках планов модернизации железных дорог, будет обновляться и материально-техническая база терминалов комбинированных перевозок. In connection with part III, Infrastructure aspects, it can be noted in point 11 that apart from an increase of combined transport links and systems in conformity with the plans for addressing the renewal of railway lines, the material-technical basis in combined transport terminals will be renewed.
В частности, на Практикуме с удовлетворением было отмечено продолжающееся сотрудничество между участниками сетей наземных контрольно-измерительных приборов в разных районах мира, благодаря которому стало возможно осуществлять непрерывный сбор данных, необходимых для понимания процессов проходящих, в частности, в ионосфере. In particular, workshop participants noted with satisfaction the ongoing collaboration among members of systems of ground-based worldwide instrument arrays, a collaboration that had resulted in the supply of a continuous data-taking capability, which was essential for understanding objects such as the ionosphere.
Краткосрочная цель- укрепить потенциал в области информации и сетей мониторинга, чтобы обеспечить предоставление адекватной, надежной и актуальной информации о состоянии окружающей среды в странах региона в качестве основы для улучшения разработки политики и для повышения уровня информированности общественности. Short-term objectives- to strengthen capacity of information management and monitoring systems in order to ensure provision of adequate, reliable and relevant information on environmental quality in countries of the region as the base for improvement of policy making and public awareness raising.
Имеется ряд конкретных примеров, касающихся передачи полномочий, включая Институт по делам пропавших без вести лиц, Компанию электроснабжения (ТРАНСКО) и Независимого оператора магистральных сетей в Боснии и Герцеговине, Центральный банк, Управление по косвенному налогообложению и Государственного уполномоченного по правам человека, речь о которых пойдет ниже. A number of concrete examples exist in the field of transfer of competencies, including the Missing Persons Institute, the Electricity Transmission Company (TRANSCO) and the Independent System Operator in Bosnia and Herzegovina, the Central Bank, the Indirect Tax Authority and the State Ombudsman, which are detailed below.
Эти должности необходимы для обеспечения расширения нынешней программы подготовки кадров в области электронной обработки данных и для удовлетворения возросшего спроса на услуги по подготовке кадров по системам и программам электронной обработки данных, свидетельством чему является увеличение числа заявок на подготовку кадров от пользователей сетей МООНК. These posts are needed to provide for the expansion of the current electronic data-processing training programme and to meet the increased demand for training on electronic data-processing systems and applications as evidenced by the increasing number of applications for training by UNMIK users.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!