Примеры употребления "серьезную" в русском

<>
Мы играем в серьезную игру. We're playing a serious game.
Бром продолжает играть серьезную роль в разрушении озона в стратосфере. Bromine continues to play a major role in stratospheric ozone depletion.
Но эрозия и загрязнение бросают на почву серьезную нагрузку. But erosion and contamination are placing soils under severe stress.
Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу; those weapons pose a grave, immediate threat;
Но Сократ, будучи Сократом, превращает объяснение Евтифрона в серьезную дискуссию о природе самого благочестия. But Socrates, being Socrates, turns Euthyphro’s explanation into a larger discussion about the nature of piety itself.
Согласно предварительным сообщениям, случаи изнасилований и других актов грубого сексуального насилия вызывают самую серьезную озабоченность в ЦАР, хотя о них сообщается очень редко. Preliminary reports indicate that incidents of rapes and other grave sexual violence are a critical concern in the Central African Republic, although such incidents are severely underreported.
И, по мере того как Египет нуждается в огромной финансовой помощи, чтобы компенсировать экономические потери, вызванные его февральской революцией, его лидеры не могут позволить себе оттолкнуть Саудовскую Аравию, которая рассматривает Иран, а не Израиль, как серьезную угрозу региональной стабильности. And, with Egypt in need of massive financial aid to offset the economic losses caused by its February revolution, its leaders can ill afford to alienate the Saudis, who view Iran, not Israel, as the gravest threat to regional stability.
Болезнь Италии протекает в куда более острой форме, чем у Германии, но и та, и другая потенциально представляют серьезную опасность. Italy’s illness is far more acute than Germany’s, but both are potentially serious.
В ответ на этот шаг Обамы Пекин – или, по крайней мере, Народно-освободительная армия Китая – изменил свою позицию и объявил о своем намерении начать серьезную гонку вооружений в космосе. In response to Obama’s countermove, Beijing – or at least the People’s Liberation Army – has now changed tack and announced its intention to begin the space arms race in earnest.
Безусловно, он провел серьезную работу, но я сомневаюсь, что это может служить единственной причиной американской жизнерадостности. He's done a solid job, but I doubt that this can be the only cause of American buoyancy.
Конечно, ее текущая идеологическая враждебность по отношению к самому существованию Израиля является серьезной проблемой; однако Израиль и Запад не должны усложнять допущенную ими серьезную ошибку непризнания легитимности ее победы на выборах в секторе Газа, отрицая любое палестинское государство, в котором «Хамас» играет определяющую роль. Of course, its current ideological hostility to Israel’s very existence is a serious issue; but Israel and the West should not compound their grievous mistake of not recognizing the legitimacy of its electoral victory in Gaza by rejecting any Palestinian state in which Hamas plays a governing role.
Вы совершаете очень серьезную ошибку. You're making a very serious mistake.
В мае 2000 года Фиджи пережила еще одну серьезную драму. In May 2000, Fiji suffered yet another major setback.
На севере страны хлопкоробы испытывают серьезную нехватку продовольствия, поскольку за время конфликта они не смогли реализовать свою продукцию. In the north, cotton farmers are facing severe food shortages, as they were unable to sell their crop during the conflict.
Ученые согласны с тем, что изменение климата представляет серьезную опасность для планеты. Scientists agree that climate change poses a grave danger to the planet.
Изменение климата может создавать серьезную угрозу для процветания и безопасности вследствие широкомасштабных социально-экономических потрясений. Climate change impacts can pose a threat to prosperity and security through large-scale social and economic disruptions.
Участники Встречи на высшем уровне выразили серьезную озабоченность по поводу того, что Совместная военная комиссия испытывает острый дефицит ресурсов, в частности средств для покрытия оперативных расходов, а также оборудования, необходимого ей для проверки нарушений Соглашения о прекращении огня и контроля за его соблюдением. The Summit expressed serious concern about the critical shortage of resources for the JMC, in particular funds to meet operational costs, as well as for essential equipment to enable the JMC to carry out its mandate of verifying ceasefire violations and monitoring the implementation of the Ceasefire Agreement.
Группа далее отметила, что нефтяные озера представляют серьезную угрозу для дикой флоры и фауны и, возможно, для сотрудников КОК, работающих в этих районах и вблизи них. The Panel noted further that the oil lakes pose acute threats to wildlife and possibly to KOC employees working in and around these areas.
Ты проделала серьезную работу, Энни, но в итоге только вербовка секретных агентов покажет насколько ты преуспеешь в ЦРУ. You've done some solid work here, Annie, but at the end of the day, it's the cultivation of intelligence assets that determines how successful you are in the CIA.
Вы совершаете серьезную ошибку, леди. You're making a serious mistake, lady.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!